Translator


"azuzar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"azuzar" in English
azuzar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
azuzar a algn para que + subj
to egg sb on to
to whip up {vb} (set in motion)
azuzar[azuzando · azuzado] {transitive verb}
Este marco no debe mencionar nombres para no azuzar artificialmente la desilusión y el desengaño sólo porque no se han alcanzado unos criterios calculados abstractamente.
This framework should name no names, so as not to provoke disappointment and disillusionment when purely conceptual calculation criteria fail to be met.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "azuzar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ello nos permitirá asimismo azuzar al Comisario Brittan, pero esto no resuelve más que una parte del problema.
It will also enable us to harass Commissioner Brittan, but that is only a tiny part of the problem.
azuzar a algn para que + subj
to egg sb on to
No se trata de azuzar el pánico sino de solucionar dificultades muy frecuentes y para ello queremos animar a la Comisión con nuestras preguntas.
The issue here is not scaremongering but resolving perfectly ordinary difficulties, and we hope our questions will encourage the Commission to do so.
Es, por tanto, comprensible que surjan problemas, aparte de que no resulta tan difícil azuzar las tensiones entre los diferentes grupos étnicos.
It is therefore understandable that difficulties should arise, and neither is it all that difficult to let the tensions between population groups escalate.
Según Pekín, con sus palabras envenenadas ha querido azuzar a sus camaradas taiwaneses para que odien a sus compatriotas de la madre patria.
According to Beijing, with her poisonous words she wanted to stir up her Taiwanese comrades to hate their fellow countrymen in the mother country, i. e. Beijing.
Cuento con usted para azuzar al ComisarioVerheugen e implantar un sistema efectivo de autorización acelerada de comercialización de los productos.
I am counting on you to shake MrVerheugen into action and to put in place an effective system for authorising products to be placed on the market more quickly.
Cuento con usted para azuzar al Comisario Verheugen e implantar un sistema efectivo de autorización acelerada de comercialización de los productos.
I am counting on you to shake Mr Verheugen into action and to put in place an effective system for authorising products to be placed on the market more quickly.
Este marco no debe mencionar nombres para no azuzar artificialmente la desilusión y el desengaño sólo porque no se han alcanzado unos criterios calculados abstractamente.
This framework should name no names, so as not to provoke disappointment and disillusionment when purely conceptual calculation criteria fail to be met.
Para concluir, somos favorables a una apertura que permita azuzar a los servicios postales, pero no queremos tirar el bebé con el agua del baño.
To sum up, we are in favour of opening the market to competition, provided this would enable us to refine the postal services, but we do not want to throw out the baby with the bathwater.
Previamente se trataba de azuzar la competencia entre todos los servicios públicos de distribución, la electricidad, correos, etc., derribar los monopolios estatales, imponer las privatizaciones.
Previously, it was about competition between all network public services, electricity, postal services, etc., destroying State monopolies and imposing privatisation.
Las próximas elecciones al Parlamento Europeo en Austria nos hacen temer ya que un dirigente de partido como Haider va a azuzar resentimientos contra los extranjeros para cazar así votos.
The forthcoming European elections in Austria already give cause to fear that one party leader, Haider, will stir up xenophobic feelings of resentment in order to catch more votes.