Translator


"force" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
force{noun}
"reasons of force" are replaced by the "force of reason",
como comunidad en la que a las « razones de la fuerza » sustituye la « fuerza
We prefer the force of argument to the argument of force.
Preferimos la fuerza de los argumentos que los argumentos de la fuerza.
We must be a proactive force, we must be a decisive force.
Tenemos que ser una fuerza proactiva, debemos ser una fuerza decisiva.
contundencia{f} (golpe)
I have argued very strongly that such a force should have a clear mandate to disarm the former Rwandan Army, the Interahamwe.
He defendido con gran contundencia que dicha fuerza debería recibir el mandato claro de desarmar al antiguo ejército ruandés, el Interahamwe.
The West must clearly condemn the excessive use of military force in Chechnya - more clearly than what was the case at the Helsinki Summit meeting.
Los países occidentales deben condenar el uso exagerado de las acciones militares en Chechenia; y con más contundencia de la expresada en la Cumbre de Helsinki.
ímpetu{m} (violencia)
We need a driving force or an impetus of this kind in the regions.
Necesitamos una fuerza o un ímpetu de este tipo en las regiones.
We are a vibrant global force.
Somos una fuerza mundial llena de ímpetu.
The entry into force of the Kyoto Protocol shows that the EU was right in its early implementation of the obligations then expected.
La decisión de Rusia de ratificar el Protocolo de Kioto implica la entrada en vigor de este y dará un nuevo ímpetu a los debates de la Conferencia de las Partes en Buenos Aires.
We do not want any forcing up of prices.
No queremos provocar aumentos especulativos de los precios.
The threats to our lifestyle are forcing us to instigate a genuine revolution in transport culture.
Las amenazas a nuestro estilo de vida nos obligan a provocar una auténtica revolución en la cultura del transporte.
For there is a real danger that extremist forces may use this to bring about a state of emergency in Russia.
Pues, de hecho, es de temer que las fuerzas extremistas lo aprovechen para provocar un estado de excepción en Rusia.
An armed conflict must always be governed by the precept that no more force may be used than is necessary to achieve the military objective.
En un conflicto violento es obligado respetar siempre la proporcionalidad de los medios.
Mr President, ladies and gentlemen, two weeks ago Semira Adamu, a young Nigerian woman, met a violent death as a result of her forced expulsion from Belgium.
Señora Presidenta, señorías, hace dos semanas, Semira Adamu, una joven nigeriana, murió de modo violento con motivo de su expulsión forzosa de Bélgica.
deschapar {vb} [Arg.]
Closer integration inevitably forces us to confront different views.
Estas interdependencias nos compelen inevitablemente a compromisos entre interpretaciones diferentes.
botar[botando · botado] {v.t.} [Mex.] (cerradura)
to force[forced · forced] {transitive verb}
In these kinds of situations, you may want to force immediate directory synchronization.
En estos casos, puede forzar una sincronización de directorios inmediata.
Strategically sacrifice checkers to force uneven capture trades.
Sacrifique damas estratégicamente para forzar situaciones de desigualdad.
Be the first to capture a piece, and then force a series of equal captures.
Sea el primero en capturar una ficha para forzar después una serie de capturas similares.
Are they simply going to force these companies to rely on third-country imports?
¿Van a obligar a estas empresas a depender de las importaciones de terceros países?
International pressure is necessary to force the regime to respond positively.
La presión internacional es necesaria para obligar al régimen a reaccionar positivamente.
But that does not mean that they can force people to read what is there.
Ello no significa, sin embargo, que puedan obligar a la gente a leer sus mensajes.
We feel that it would be unthinkable for you to force this through.
Pensamos que sería inimaginable para usted imponer esto por la fuerza.
Those who wish to force this Constitution upon the peoples of Europe should pause for thought.
Quienes desean imponer esta Constitución a los ciudadanos de Europa deberían pararse a reflexionar.
We must not attempt to impose an artificial male-female relationship by force.
No podemos imponer por la fuerza una relación hombre-mujer artificial.
If we do that, we will lose, and we should force the others not to do it either.
Perderemos esta lucha y deberíamos empujar a los demás a que tampoco lo hagan.
I would like to say: the door is open, but we are not forcing our way in!
Quisiera decir lo siguiente: la puerta está abierta pero no empujamos a nadie.
If we adopt measures of this kind, then I wonder in all honesty whether we may well force those money flows underground.
Si adoptamos medidas de este tipo, entonces me pregunto sinceramente si podemos estar empujando estos flujos monetarios a la clandestinidad.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "force" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This, then, is where we have to focus more on women's role in the labour force.
Así que tenemos que centrarnos más en el papel de las mujeres en la mano de obra.
When we started in July 1994, the Maastricht Treaty had just entered into force.
Cuando empezamos en 1994, el Tratado de Maastricht acababa de entrar en vigor.
According to the Commissioner, this force could become operational from 2007.
Según la Comisaria, una unidad semejante puede entrar en funcionamiento en 2007.
Do we need a European version of Mr Samper to force our leaders to see reason?
¿Será preciso un Samper europeo para que nuestros gobernantes recuperen la razón?
That is going to remain the same after the entry into force of the Lisbon Treaty.
Esto seguirá siendo así después de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa.
It will be in light of that report that the task force will meet again in September.
A la luz de este informe, el grupo de trabajo se volverá a reunir en septiembre.
Two readmission agreements with Hong Kong and Macao have now entered into force.
Ahora han entrado en vigor dos acuerdos de readmisión con Hong Kong y Macao.
All this is about, after all, is making law which is already in force more visible.
Aquí se trata de perfilar con mayor claridad los contornos del Derecho vigente.
What we must remember is that the USA is overruling the legislation in force.
Es preciso constatar que Estados Unidos se sitúa al margen del Derecho vigente.
The pressure of circumstances is certain to force us to do this in the future.
Seguro que en el futuro la presión de las circunstancias nos moverá a hacerlo.
Mr President, even before it has come into force, monetary union is a success.
Señor Presidente, la Unión Monetaria es ya un éxito, aún antes de entrar en vigor.
The EEC-ACP Convention, signed in Lomé on February 28, 1975, enters into force.
Entra en vigor el Convenio CEE-ACP, firmado en Lomé el 28 de febrero de 1975.
We in the Commission believe that there should be respect for the treaties in force.
Nosotros, en la Comisión, creemos que debería respetarse los tratados en vigor.
(DE) Mr President, we have done it - the Treaty of Lisbon has entered into force.
(DE) Señor Presidente, lo hemos logrado... el Tratado de Lisboa ha entrado en vigor.
That is the logical consequence of the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Esa es la consecuencia lógica de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa.
The date is the same as that for the entry into force of the Euro VI standards.
Esta fecha se corresponde, en efecto, con la entrada en vigor de las normas Euro VI.
Commissioner, you talk about this entire armed force which will need to be set up.
Comisario, usted se refiere a todo este cuerpo que deberemos poner en marcha.
This directive has been adopted and is going to enter into force on 14 August 1999.
Esa directiva ha sido adoptada y va a entrar en vigor el 14 de agosto de 1999.
I have already mentioned the Dublin Convention that came into force in October 1997.
Ya me he referido al Convenio de Dublín, que entró en vigor en octubre de 1997.
Ladies and gentlemen, not one programme will be in force by the 1 January 2000.
Por tanto, Señorías, ningún programa hubiera entrado en vigor el 1 de enero de 2000.