Translator


"levels" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
levels{plural}
niveles{m pl}
There are different levels of responsibility: national levels and European levels.
Hay diferentes niveles de responsabilidad: niveles nacionales y niveles europeos.
If you would like to display all levels again, click the All Levels icon.
Si desea volver a mostrar todos los niveles pulse sobre el símbolo Todos los niveles.
The formatting can be assigned to individual numbering levels or to all bulleted levels.
Puede definir formateados para cada uno de los niveles así como para todos los niveles a la vez.
These differences must be levelled, because they encourage massive smuggling and fraud.
Hace falta nivelar estas diferencias, ya que favorecen el contrabando y el fraude.
It is also intended to enable the results of uneven economic development to be levelled out.
Esta política también busca nivelar los resultados desiguales en materia de desarrollo económico.
I will welcome a levelling-out of standards in some Member States in the European Union.
Saludo la posibilidad de nivelar los estándares de algunos Estados miembros de la Unión Europea.
In the city of Coimbra itself, the fire leapt over the River Mondego, penetrated well into the urban area and levelled everything in its path.
En la propia ciudad de Coimbra, el fuego saltó por encima del río Mondego, penetró profundamente en la zona urbana y arrasó con todo lo que encontró a su paso.
It paves the way for taking further measures at international and global level.
Allana el camino para la toma de decisiones adicionales a nivel internacional y global.
Initiatives and reports are informed by the concept that the playing field should be levelled for the youngest and best.
En la iniciativa y en el informe se impone la idea de que hay que allanar el camino a los más jóvenes y mejores.
I should like to advocate that a great deal of attention be paid to the interconnection of route plans at international level, therefore.
Esto allanaría el camino a aquellas personas que quieren viajar por ferrocarril para que puedan hacerlo.
tablonear {v.t.} [Mex.]
At this rate, it would take 21 more years for the whole of the European Union to achieve an equal level.
Harían falta veintiún años más, a este ritmo, para igualar la del conjunto de la Unión Europea.
The standards for each level of the index generally stay the same.
Por lo general, los estándares de cada nivel de la evaluación permanecen iguales.
However, the standards for each level of the index stay the same.
No obstante, los estándares de cada nivel de la evaluación permanecen iguales.
level{noun}
We know it starts at local level and certainly does not end at European level.
Sabemos que comienzan a nivel municipal y no terminan, ni con mucho, en el nivel europeo.
Only go to European level for that which can only be done at European level.
Sólo debemos recurrir al nivel europeo para aquello que sólo puede hacerse a nivel europeo.
Frankly, I have no problem with that at European level, national level or local level.
Francamente, no tengo ningún problema con eso a nivel europeo, nacional o local.
The competence lies at national authority level, not at this level.
La competencia corresponde al plano de las autoridades nacionales, no a este plano.
On a social level this is known as cynicism; on a political level we call it irresponsibility.
En el plano social, esto se llama cinismo, en el plano político, irresponsabilidad.
We require greater cooperation at international level.
Ultima puntualización: necesitamos una mayor cooperación en el plano internacional.
If too many high-level politicians are sued it may begin to look like a witch-hunt.
Si son procesados demasiados políticos de alto rango, la cosa puede empezar a parecer una caza de brujas.
We want these high level relations with Turkey for reasons of security policy, economics and politics.
Queremos estas relaciones de alto rango con Turquía por motivos de seguridad, económicos y políticos.
That goes for everybody at whatever level of seniority.
Esto es válido para todos, sea cual sea su rango.
cota{f}
low-level missile
misil de baja cota
While exposure levels peaked in the 1970s, it takes years for many asbestos-related cancers to emerge.
Aunque los niveles de exposición alcanzaron su cota máxima en la década de 1970, el proceso de aparición de los cánceres relacionados con el amianto tarda muchos años.
(HU) Mr President, the current Seventh Framework Programme ensures that the European Union can raise its research policy to an adequate level.
(HU) Señor Presidente, el actual Séptimo Programa Marco garantiza que la Unión Europea puede elevar su política de investigación a una cota apropiada.
It is surrounded by a moat and a wall 3.6km long, and the three rectangular galleries are distinguished by level changes of the ground.
Está rodeado por un foso y una larga pared de 3,6 kilometros, y las tres galerías rectangulares se distinguen por los cambios del nivel del suelo.
Under Block web content automatically, click the content level you want.
En Bloquear el contenido web automáticamente, haga clic en el nivel de contenido que desee.
There is a considerable level of responsibility here that must fall on the Internet service providers.
Ellos deben ser responsables de sus páginas, usuarios y contenidos.
I am satisfied with the contents, but not with the level of financial resources.
Estoy satisfecha con los contenidos, pero no con la cuantía de los recursos financieros.
Now, if the level really were 0.46 %, this concentration could be understandable.
Ahora bien, si se mantuviera el 0, 46 %, este esfuerzo de concentración podría comprenderse.
Of course, this high level is what has provoked the concern of the legislative authority.
Y naturalmente esta elevada concentración es la que ha provocado la inquietud de la autoridad legislativa.
The River Somes had cyanide concentrations 700 times above permitted levels.
El río Somes presentaba una concentración de cianuro 700 veces superior al nivel permitido.
level{adjective}
llano{adj. m}
But it is a level playing field, fair is fair, and the nuclear sectors cannot be subsidised.
Pero se trata de un terreno de juego llano, y lo que es justo es justo, el sector nuclear no puede ser subvencionado.
We need the normalisation of relations at every level, grass-roots to political, and that softening of the border as an interim measure.
Necesitamos la normalización de las relaciones en todos los niveles, desde el pueblo llano al nivel político, y la flexibilización de la frontera como medida intermedia.
In the Somerset Levels and Moors in my constituency we have some of the country's finest wetlands.
En los llanos de Somerset y Moors de mi circunscripción, tenemos algunos de los mejores humedales del país.
level(also: bare, flat)
raso{adj. m}
level(also: even)
igualado{adj.} (superficie)
the scores were level at the interval
el marcador estaba igualado al terminar el primer tiempo
uniforme{adj.} (terreno)
It is better to try to achieve an equal level of use throughout the different Member States.
Es preferible intentar conseguir un nivel de uso uniforme en los diferentes Estados miembros.
In that way, we will be guaranteeing a uniform high level of safety.
En ese sentido, estaremos garantizando un alto nivel de seguridad uniforme.
A high level does not necessarily imply uniform protection.
Un nivel elevado no implica necesariamente una protección uniforme.
plano{adj.}
The question, in fact, is one of how to form political will at European level.
De lo que se trata es de saber, en efecto, cómo puede formarse una voluntad política en el plano europeo.
That is the way we do it in Europe, at national, local and regional level, and at European level.
Así lo hacemos en Europa, en el plano nacional, local y regional y en el plano europeo.
The competence lies at national authority level, not at this level.
La competencia corresponde al plano de las autoridades nacionales, no a este plano.
estable{adj.}
A small but stable growth in unemployment has been registered and 1997 is at a new level.
Se ha registrado un crecimiento pequeño, pero estable del desempleo, y 1997 marca un nuevo índice.
This issue cannot be stabilised in the European Union if it is not stable at international level.
Esta cuestión no se puede estabilizar en la Unión Europea si no es estable a nivel internacional.
The country is stable at the macro-economic level, and offers some of the best conditions for investment in Europe.
El país se mantiene estable en el plano macroeconómico y ofrece unas de las mejores condiciones para la inversión de Europa.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "levels" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
All other questions ought to be dealt with at local, regional or national levels.
Todos los demás deben ser resueltos en el ámbito local, regional o nacional.
There was a great deal of public investment at Federal, State and local levels.
Se han hecho grandes inversiones públicas a escala federal, estatal y local.
All other issues should be dealt with at local, regional or national levels.
Todos los demás asuntos deben resolverse en el ámbito local, regional o nacional.
In fact, there are even higher levels of depression in Eastern and Central Europe.
De hecho, los índices de depresión son aún superiores en Europa Central y Oriental.
We had not achieved such levels of confidence since the previous expansionary phase.
Desde la anterior fase expansiva no habíamos alcanzado tales grados de confianza.
For instance, the levels of corruption must be monitored for candidate countries.
Por ejemplo, el grado de corrupción en países candidatos debe ser vigilado.
All other issues must be dealt with at local, regional or national levels.
Todos los demás asuntos deben tratarse en el ámbito local, regional o nacional.
I want to thank Roselyne Bachelot-Narquin for her excellent levels of cooperation.
Quiero dar las gracias a la señora Bachelot-Narquin por su alto grado de cooperación.
In this way, we hope to increase the ambition levels of the Member States.
En este sentido, esperamos elevar los grados de ambición de los Estados miembros.
We have a dialogue with the United States on many levels, including the highest level.
Señor Presidente en ejercicio,¿me permite presionarle un poco más en este tema?
More can be done on the basis of coherent policies at European and national levels.
Se puede hacer más sobre la base de políticas coherentes a escala europea y nacional.
There are also extensive food shortages at all levels of the population.
También hay una gran escasez de alimentos en todos los sectores de la población.
This is true where, for example, tax levels and social protection are concerned.
Esto es especialmente cierto, por ejemplo, en la presión fiscal y en la protección social.
Account must, however, be taken of different countries’ levels of development.
Hay que tener en cuenta, sin embargo, los diferentes grados de desarrollo de los países.
European integration is multifaceted and embraces all levels of society.
La integración europea es polifacética y abarca todos los estratos de la sociedad.
We are indebted to Secretary-General Annan on many levels and for many things.
Estamos en deuda con el Secretario General, Annan, en muchos aspectos y por muchas cosas.
Most of them, except the Baltic States, are already at levels above those rates.
La mayoría, excepto los Estados bálticos, ya han rebasado esos tipos.
We need the active involvement of leaders at all levels - national and regional.
Necesitamos la implicación activa de los líderes a todas las escalas -nacional y regional-.
Montsoreau site presents levels primarily dating from the 11th century.
Le site de Montsoreau présente des niveaux principalement datés du XIe siècle.
Up until now, the Commission has focused too heavily on high levels of expenditure.
Hasta ahora la Comisión ha apostado demasiado por altas cifras de gasto.