Translator


"threshold" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
threshold{noun}
The current threshold of 0.9%, which is a labelling exemption threshold, causes confusion.
El umbral actual del 0,9 %, que es un umbral de excención del etiquetado, causa confusión.
Consequently, there should be a relatively high threshold for European intervention.
Por consiguiente, debería haber un umbral bastante alto de intervención europea.
This can be done by drastically reducing the 10% electoral threshold.
Esto puede lograrse reduciendo drásticamente el umbral electoral del 10 %.
I doubt, however, whether we shall succeed in introducing a zero-tolerance threshold.
Sin embargo, yo dudo que consigamos imponer un nivel de tolerancia cero.
The level of minimum income benefits in many countries is below the EU poverty threshold.
El nivel de las prestaciones a las rentas mínimas en muchos países está por debajo del umbral de pobreza de la Unión Europea.
Raising the living standards of those living beneath the poverty threshold is a priority.
Mejorar el nivel de vida de los que viven por debajo del umbral de la pobreza es una prioridad.
In these negotiations, Parliament’ s delegation went to the pain threshold.
En estas negociaciones, la delegación del Parlamento llegó hasta el límite.
This threshold will hit particularly hard regional airports such as Newcastle.
Este límite perjudicará especialmente a los aeropuertos regionales, como el de Newcastle.
In these negotiations, Parliament’s delegation went to the pain threshold.
En estas negociaciones, la delegación del Parlamento llegó hasta el límite.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "threshold":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "threshold" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We are on the threshold of the ambitious project to enlarge the European Union.
Planea aquí delante el ambicioso proyecto de la ampliación europea, de la Unión.
The financial threshold for paintings is 150, 000 ECU and for drawings 15, 000 ECU.
A aquellas se les señala un baremo de 150.000 ecus. A estos otros de 15.000 ecus.
Today, too, we are on the threshold of the enlargement of the European Union.
Hoy, de nuevo, estamos ante las puertas de la ampliación de la Unión Europea.
The Commission proposes a special tax, an abscissa of 50 % with a threshold of 70 %.
Ésta nos propone un impuesto especial, una abscisa del 50 % con un suelo del 70 %.
Eight years after Laeken, we are now on the threshold of a new treaty.
Ocho años después de Laeken, nos encontramos a las puertas de un nuevo tratado.
threshold of the new Millennium, Christians need to place themselves humbly
"A las puertas del nuevo Milenio los cristianos deben ponerse humildemente
We should reduce the financial resources threshold and the cost of visas.
Debemos reducir los recursos financieros mínimos exigidos y el coste de los visados.
Lowering the threshold and broadening the cultural arena is therefore a positive thing.
Sin embargo,¿por qué no ampliamos el alcance de la idea de la capital de la cultura?
The 20 % threshold for insurance deductions appears to be a good compromise.
El 20 % de margen para las deducciones en materia de seguros parece ser un buen compromiso.
The 20% threshold for insurance deductions appears to be a good compromise.
El 20% de margen para las deducciones en materia de seguros parece ser un buen compromiso.
It seemed that the European rail transport sector was standing on the threshold of a new era.
Parecía que el sector ferroviario europeo estaba en el alba de una nueva era.
among the People of God, who are preparing to cross the threshold of the
vitalidad de los movimientos en el pueblo de Dios, que se prepara para
We believe we have crossed a new and irreversible threshold in that process.
Creemos que hemos dado un nuevo paso irreversible en este proceso.
Mr President-in-Office of the Council, we are on the threshold of the twenty-first century.
Nos encontramos, señor Presidente en ejercicio del Consejo, a las puertas del siglo XXI.
We see it as a good thing that the deficit threshold should, in principle, remain at 3 %.
Nos parece correcto que se controle más estrechamente el endeudamiento global de un Estado.
– Europe has found itself truly at the threshold of a global crisis.
Europa se encontrado a sí misma en el borde de una crisis mundial.
That is at present not guaranteed in all the Member States under the threshold.
Actualmente ésta no está garantizada en todos los Estados miembros por debajo de los valores máximos.
One more point: today we stand on the threshold of the enlargement of the European Union.
Una última cuestión: hoy nos encontramos en la antesala de la ampliación de la Unión Europea.
Diaconate which has been fruitful and which, at the threshold of the Third
ha producido ya buenos frutos y promete una válida contribución
human history, is announced at the threshold of the third millennium.
grupos de jóvenes que se preparan para participar en la celebración.