Translator


"hacia atrás" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
hacia atrás{adjective}
backward{adj.} (movement, somersault)
En resumen, entre los diversos pasos hacia atrás de la segunda directiva y los diversos...
In short, with the various steps backward in the second directive and the various?
En resumen, entre los diversos pasos hacia atrás de la segunda directiva y los diversos...
In short, with the various steps backward in the second directive and the various ?
Un recuadro en cualquier dirección: hacia delante, hacia atrás, de lado o en diagonal.
One square in any direction—forward, backward, sideways, or diagonally.
rearward{adj.} (glance, movement)
rearwards{adj.} [Brit.] (glance, movement)
hacia atrás{adverb}
astern{adv.} (backward)
ir hacia atrás
to go astern
backward{adv.} (toward rear)
Como sugiere el Comisario, ahora deberíamos mirar al frente en vez de hacia atrás.
As he suggests, we should be looking forward rather than backward now.
En resumen, entre los diversos pasos hacia atrás de la segunda directiva y los diversos...
In short, with the various steps backward in the second directive and the various?
En resumen, entre los diversos pasos hacia atrás de la segunda directiva y los diversos...
In short, with the various steps backward in the second directive and the various ?
backward{adv.} (back first)
Como sugiere el Comisario, ahora deberíamos mirar al frente en vez de hacia atrás.
As he suggests, we should be looking forward rather than backward now.
En resumen, entre los diversos pasos hacia atrás de la segunda directiva y los diversos...
In short, with the various steps backward in the second directive and the various?
En resumen, entre los diversos pasos hacia atrás de la segunda directiva y los diversos...
In short, with the various steps backward in the second directive and the various ?
rearward{adv.} (move, go)
rearwards{adv.} [Brit.] (move, go)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hacia atrás" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La historia tiene que poder seguir hacia adelante, en lugar de ir siempre hacia atrás.
History should be able to also anticipate events, instead of always arriving late.
Después de tres años, esta agenda está paralizada, en realidad va hacia atrás.
After three years, this agenda is stalled, indeed it is going backwards.
Entiendo que, sobre todo, el Consejo quiere mirar hacia el futuro y no hacia atrás.
I appreciate that above all, the Council wants to look ahead, not back.
A la vez que hemos dado algunos pasos hacia delante, también lo hemos hecho hacia atrás.
While we have taken some steps forward, we have also taken some steps back.
Volver a trazar los pasos hacia atrás por las vistas más recientes del Reproductor
Retrace your steps back through your most recent views in the Player
Señor Presidente, en vez de mirar hacia atrás quiero mirar hacia delante.
Mr President, instead of looking backwards I would like to look forwards.
Dar un paso hacia atrás en este ámbito supondría una vuelta a la barbarie.
Any retrograde steps in this area would mean a reversion to barbarism.
En la Unión todos intentamos mirar hacia delante y no hacia atrás a los desacuerdos del pasado.
In the Union we all try to look forward and not back to disagreements in the past.
Viendo hacia atras, McCain estaba en ventaja en las encuestas justo antes de la crisis.
Looking back, McCain was ahead in the polls right before the meltdown.
Por así decirlo, se trata de seguir hacia atrás el camino seguido por estos animales.
So it is a matter of tracing the origins of such cattle, as it were.
Mirando hacia atrás, esta primavera ha sido una prueba para las relaciones UE-China.
Looking back, this spring has been a test for EU-China relations.
En lugar de un progreso, la Comisión Europea nos presenta un gran paso hacia atrás.
Instead of moving us forward, the Commission is pushing us back.
Sería realmente dramático que diéramos ahora una paso hacia atrás.
It really would be terrible to see a retrograde step being taken here.
En cualquier caso, señor Presidente, no debemos dar marcha atrás hacia la instauración del veto.
In any event, Mr President, the clock must not be turned back to a veto.
De lo contrario, estaremos yendo hacia atrás, una vez más, respecto de los objetivos de Lisboa.
Otherwise, we will be moving backwards, once again, with regard to the Lisbon objectives.
Señor Presidente, yo también me siento inclinada a pensar que conviene mirar un poco hacia atrás.
Mr President, I too am inclined to think that we should take a little look back in time.
El cambio climático nos pide que demos un paso hacia adelante en el desarrollo, no un paso hacia atrás.
Climate change calls for us to take a step forward in development, not a step back.
Seguir hacia atrás esto supone un esfuerzo considerable.
That makes it quite expensive and time-consuming to investigate these things.
En la situación actual cabe mirar hacia delante o hacia atrás.
In a situation such as the one before us, we can look ahead or back.
Mirando hacia atrás, vemos que muchos países miembros no han cumplido satisfactoriamente las leyes.
A look back shows that many Member States have been poor at complying with the legislation.