Translator


"de cuento" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de cuento" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de cuento{adjective}
fairy-tale{adj.} (romance, wedding)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de cuento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estoy seguro, señor Presidente, de que cuento con su apoyo en este punto.
I am sure, Mr President, that I will have your agreement on this point.
La crisis financiera ha puesto fin al cuento de hadas de los mercados financieros autorregulados.
The financial crisis put an end to the fairytale of self-regulating financial markets.
Por ello, no debe difundirse por Europa el cuento de que la Comisión está equilibrada.
And that is why we must not allow the myth to develop in Europe that this Commission is balanced.
(PL) Señor Presidente, soy consciente de que solo cuento con 30 segundos.
(PL) Mr President, I know that I only have 30 seconds.
¿Es el comercio de derechos de emisión algo así como el cuento de la lechera?
Is emissions trading therefore pie in the sky?
). - (DE) Señor Presidente, tras el cuento de hadas que han escuchado, me gustaría volver a la realidad.
(DE) Mr President, after the fairytale that you have just heard, I would like to return to reality.
Quien conozca el cuento de «El nuevo traje del emperador», debe decir que este emperador está desnudo.
Anyone who knows the story of the emperor's new clothes is bound to say that the emperor is quite naked!
Quien conozca el cuento de« El nuevo traje del emperador», debe decir que este emperador está desnudo.
Anyone who knows the story of the emperor's new clothes is bound to say that the emperor is quite naked!
«¡Qué vista más hermosa, como un paisaje de cuento de hadas!»
'What a beautiful sight, a fairytale landscape!'
El hecho de que los factores genéticos y el estilo de vida sean las únicas causas de esta enfermedad es un cuento de viejas.
It is an old wives' tale that genetic factors and lifestyle are the only causes of this illness.
no me vengas con el cuento de que te perdiste
don't give me that stuff about losing your way
De todas formas, cuento con su colaboración, con su ayuda, con su apoyo, y felicito una vez más a la ponente.
In any event, I am counting on your cooperation, your help and your support, and I congratulate the rapporteur once again.
Pero quiero señalar un asunto preocupante, y es que se apele al principio de precaución venga a cuento o no.
I sometimes have the feeling that reference is made to the precautionary principle all the time, whether appropriate or not.
me vino otra vez con el cuento de sus penurias
he came to me with another hard-luck story
Estas Señorías o bien son de una ingenuidad conmovedora, salidos de un cuento de hadas, o son populistas: una cosa o la otra.
These Members are either charmingly naive, straight out of a fairy tale, or they are populist: one or the other.
te he contado ese cuento cientos de veces
I've told you that story hundreds of times
les coló el cuento de que era abogado
he spun them a yarn about his being a lawyer
empezó a contar un largo cuento acerca de
he went off into a long story about …
Sería el cuento de nunca acabar.
That would indeed be the thin end of the wedge.
de esto que te cuento ya hace mucho tiempo
all this happened a long time ago now