Translator


"upset stomach" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
There is an unwillingness, however, to upset relations with Turkey.
Sin embargo, existe un rechazo a alterar las relaciones con Turquía.
Obviously, all this is going to upset a few habits.
Obviamente, todo esto va a alterar algunos hábitos.
I appreciate the effort you are making and I do not want to upset the order.
Valoro el esfuerzo que está haciendo y no quiero alterar el orden.
Nobody wants to upset the Union at this moment or withdraw Northern Ireland from it without the consent of both traditions.
Nadie quiere perturbar la Unión en estos momentos, ni apartar a Irlanda del Norte de la Unión sin el consentimiento de ambas tradiciones.
Could we not possibly make a concession, in order not to upset the delicate rhythms of Frenchwomen and French children?
Por otro lado,¿no podríamos eventualmente ceder para no perturbar la fragilidad de los ritmos de las francesas y de los niños franceses?
Many of the amendments by the European Parliament upset this balance.
Muchas de las enmiendas del Parlamento Europeo perturban este equilibrio.
Information should upset politics.
La información debe molestar a la clase política.
We recall those in the West who said we should be careful with Solidarność, it might upset Brezhnev.
Recordamos a las personas de Occidente que dijeron que debíamos tener cuidado con Solidarność, que podría molestar a Breshnev.
To be suddenly interrupted by advertisements is something that would certainly upset Mrs Lulling and me.
Si uno es interrumpido de repente por publicidad, a la Sra. Lulling y a mí sin duda nos molestaría.
desarreglar[desarreglando · desarreglado] {v.t.} (horario, funcionamiento)
desnivelar[desnivelando · desnivelado] {v.t.} (presupuesto, situación)
fastidiar[fastidiando · fastidiado] {v.t.} [Spa.] [coll.] (estropear, dañar)
pensionar {v.t.} [Peru] [coll.] (molestar)
picar[picando · picado] {v.t.} (ofender, enfadar)
Unfortunately, in respect of the latter, the balance has been upset.
Lamentablemente, respecto a este último, el equilibrio ha quedado trastocado.
It will upset the balance between the small and large states, a balance which is very important in my opinion.
Esto es impensable, ya que trastocará el equilibrio existente entre los Estados pequeños y los grandes, un equilibrio que, desde mi punto de vista, resulta fundamental.
We see an attempt to make Europe 'all at once', upsetting a long-established balance by means of a new 'single plan'.
Apreciamos un intento por construir Europa «de golpe», trastocando un equilibrio que existe desde hace mucho tiempo por medio de un nuevo «plan único».
to upset[upset · upset] {transitive verb}
An unwillingness to upset the Americans prevented you from doing so.
El deseo de no disgustar a los Estados Unidos les impidió hacerlo.
This European unease will not upset Hezbollah.
Esta inquietud europea no disgustará a Hezbolá.
The horrific videos of his undignified end upset even some supporters of the death penalty.
Los horribles vídeos de este indecoroso final disgustó incluso a algunos defensores de la pena de muerte.
I am quite upset at the way the oral amendment was bounced.
Estoy bastante contrariada por el modo en que se ha rechazado la enmienda oral.
Under these circumstances, the debate that has been organised in this House is nothing other than a petty political and partisan scheme to upset a political opponent.
Ante estas circunstancias, el debate que se ha organizado en esta Cámara no es más que una maniobra partidista y política cuyo objetivo es contrariar a un adversario político.
The balance in the linguistic approach will also be upset.
El equilibrio lingüístico también se verá afectado.
Although today we are debating changes to the regulations affecting Portugal - which I support - we need to stress clearly that this has upset the sequence of things.
Aunque hoy estamos debatiendo cambios de las disposiciones que afectan a Portugal -que apoyo-, tenemos que resaltar claramente que eso ha alterado la secuencia de los acontecimientos.
Having said that, I recognize what Mr Macartney and Mr McMahon said about it causing a very great deal of dislocation and upset to those involved in Scotland.
Dicho lo que antecede, me hago cargo de lo que han dicho los Sres. Macartney y McMahon: esta cuestión ha provocado muchísimos trastornos y mucha indignación entre todos los afectados en Escocia.
I may well have upset him: if so, I apologize.
Bien puede ser que le haya ofendido. Si lo he hecho, me disculpo.
Unfortunately, the Council sometimes behaves like a child who has had a toy taken away and is now upset and affronted.
Lamentablemente, el Consejo a veces se comporta como un niño al que se le quita un juguete, por lo que se siente molesto y ofendido.
My many law-abiding Muslim fellow citizens in my own constituency would be rightfully upset if such a one-sided report were allowed to pass by without opposition.
Los numerosos conciudadanos musulmanes respetuosos con la ley de mi circunscripción se ofenderían -y con razón-, si se permitiera que se aprobara sin oposición semejante informe tendencioso.
It is also clear from the text that war can upset the best-laid plans.
También deja claro el texto que la guerra puede desbaratar los mejores planes.
to upset the applecart
desbaratar los planes
We refused to allow the Interinstitutional Agreement to be upset.
Efectivamente, nos hemos negado a trastornar el acuerdo institucional.
We must not upset this result today.
No debemos trastornar este resultado hoy.
To avoid deliberately upsetting nature, we must draft effective climate policy.
Para evitar trastornar deliberadamente a la naturaleza hemos de elaborar una política climática eficaz.
The balance in the linguistic approach will also be upset.
El equilibrio lingüístico también se verá afectado.
Although today we are debating changes to the regulations affecting Portugal - which I support - we need to stress clearly that this has upset the sequence of things.
Aunque hoy estamos debatiendo cambios de las disposiciones que afectan a Portugal -que apoyo-, tenemos que resaltar claramente que eso ha alterado la secuencia de los acontecimientos.
Having said that, I recognize what Mr Macartney and Mr McMahon said about it causing a very great deal of dislocation and upset to those involved in Scotland.
Dicho lo que antecede, me hago cargo de lo que han dicho los Sres. Macartney y McMahon: esta cuestión ha provocado muchísimos trastornos y mucha indignación entre todos los afectados en Escocia.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "upset stomach" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Side effects mainly included stomach upset and other joint pain.
Se hicieron búsquedas en MEDLINE, PREMEDLINE, EMBASE, AMED, ACP Journal Club, DARE, CDSR y en el CCTR.
If dogs drink the water they die, and if children bathe in it they vomit and suffer an upset stomach.
Los perros que beben de esta agua mueren, y los niños que se bañan en ella vomitan y sufren malestar estomacal.
Possible side effects may include digestive problems such as heartburn, nausea and upset stomach.What is osteoporosis and what is etidronate?
Etidronato para la prevención de las fracturas causadas por la osteoporosis en mujeres postmenopáusicas
the seafood really upset his stomach
los mariscos le cayeron como una bomba
it may upset the stomach
puede causar molestias estomacales
to have a stomach upset
estar descompuesto del estómago
I've got an upset stomach
tengo el estómago fastidiado
to have a stomach upset
estar mal del estómago
I have an upset stomach
ando mal del estómago
he has an upset stomach
está descompuesto
Somebody will pay dearly for the upset stomach, but, of course, there are some states and businesses that will profit from this extremely bad situation.
Alguien pagará caro el mal de estómago, pero, desde luego, hay algunos estados y negocios que se beneficiarán de esta situación crítica.