Translator


"fastidiar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to get sb's goat {vb} [Austr.] [coll.]
to bug {v.t.} [coll.] (bother, irritate)
to devil[devilled · devilled] {v.t.} [Amer.] (harass, worry)
to get[got · got] {v.t.} (to irritate)
Echen a los miembros que lo fastidian todo y no se ciñen a las reglas.
Do not allow those who spoil things for everyone and flout the rules to get away with it.
no paran de fastidiar hasta que consiguen lo que quieren
they nag and nag until they get what they want
No hay que subestimar la capacidad de la Secretaría del Consejo de fastidiar los planes a la Comisión; lo hará si tiene la oportunidad.
Never underestimate the capacity of the Council Secretariat to pull the rug out from underneath the Commission – they will do it if they get a chance.
to tick off {vb} [Amer.] [coll.] (annoy)
to ball up {vb} [slg.] (spoil)
to botch[botched · botched] {v.t.} [coll.] (plan)
to botch up {vb} [coll.] (plan)
to cock up {vb} [slg.]
to foul up {vb} [coll.] (bungle)
to louse up {vb} [coll.]
to screw up {vb} [slg.] (spoil, ruin)
to goof up {vb} [coll.]
como sigas bebiendo así te vas a fastidiar el hígado
if you keep on drinking like that you're going to damage your liver
no paran de fastidiar hasta que consiguen lo que quieren
they nag and nag until they get what they want
fastidiar a algn
to nag at sb
Echen a los miembros que lo fastidian todo y no se ciñen a las reglas.
Do not allow those who spoil things for everyone and flout the rules to get away with it.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fastidiar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
como sigas bebiendo así te vas a fastidiar el hígado
if you keep on drinking like that you're going to damage your liver
se emperró en hacerlo ella misma, solo para fastidiar
she insisted on doing it herself out of sheer bloody-mindedness
no nos atendía a propósito, para fastidiar
she was being deliberately bloody-minded and would not take our order
no paran de fastidiar hasta que consiguen lo que quieren
they nag and nag until they get what they want
no deja de fastidiar con que quiere ir al circo
he keeps pestering me about going to the circus
No es una medida de seguridad vial, sino un cínico intento de fastidiar a quienes utilizan este medio de transporte.
This is not a road safety measure, it is nothing less than a cynical attempt to make life more difficult for those who use this mode of transport.
No hay que subestimar la capacidad de la Secretaría del Consejo de fastidiar los planes a la Comisión; lo hará si tiene la oportunidad.
In this regard, can the Commission tell us how much it is budgeting to spend on these presumptive and pre-emptive moves that it is taking?
No se trata aquí de fastidiar al contribuyente con nuevos gravámenes, sino de enfrentar al contaminador con las consecuencias de su conducta.
It is not a question of saddling taxpayers with extra taxes, but of making the polluter face up to the consequences of his behaviour.
solo para fastidiar
out of sheer cussedness
No hay que subestimar la capacidad de la Secretaría del Consejo de fastidiar los planes a la Comisión; lo hará si tiene la oportunidad.
Never underestimate the capacity of the Council Secretariat to pull the rug out from underneath the Commission – they will do it if they get a chance.
fastidiar a algn
to nag at sb
Observo que el Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo y el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea quieren fastidiar el asunto.
I see that the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament and the Group of the Greens/European Free Alliance want to put a spanner in the works.
Lo lamento enormemente, pero seguirá habiendo una mayoría democrática en la Cámara Baja antes del ingreso, lo que significa que los neerlandeses no lo van a fastidiar todo.
I regret this deeply, but there will still be a democratic majority in the Lower House today prior to the accessions, which means that the Netherlands will not necessarily put a spanner in the works.