Translator


"bother" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
bother{noun}
Gazprom did not even bother to answer Europe.
Gazprom no se tomó la molestia de responder a Europa.
He did not even bother to consult me, and did not accept the amendments which I submitted again.
No se ha tomado ni siquiera la molestia de consultármelo y mis enmiendas presentadas de nuevo no se han admitido.
I'm only trying to spare you the bother of having to do it again
solo estoy tratando de ahorrarte la molestia de tener que hacerlo de nuevo
Why bother with ministers, diplomacy, cooperation, if Mr CFSP can do everything singlehanded?
PESC puede hacer todo el trabajo?
I am not bothered about the work of the agencies; observing the Financial Regulations and respecting the budgetary authority is what concerns me.
A este respecto no me interesa el trabajo de las agencias, no, me interesa el cumplimiento del régimen presupuestario y el respeto a la autoridad presupuestaria.
this car's giving us a lot of bother
este coche nos está dando muchos problemas
we had a lot of bother with the car
tuvimos muchísimos problemas con el coche
What a pity that the British Presidency could not be bothered to turn up this morning to listen to you!
Lástima que no se haya podido molestar a la Presidencia británica para que venga a escucharle esta mañana.
It does not bother me.
Ya conocemos a los que alborotan, así que, ni me molesto ni me irrito.
They can do this now, but just do not bother.
Pueden hacerlo ahora, lo único es que no se molestan en hacerlo.
In the words of Rathenov, did it bother him as a Christian Socialist negotiator, that, in the event of their becoming pregnant, these Vietnamese women were forced to have abortions?
¿Les incomodaba en tanto negociador democristiano, cito a Rathenov, que se obligara a esas mujeres vietnamitas a abortar en caso de embarazo?
escorchar {vb} [Urug.] [coll.]
pensionar {v.t.} [Peru] [coll.] (molestar)
to bother[bothered · bothered] {transitive verb}
preocupar {v.t.}
Many of the questions which bother the people affected have yet to be answered.
Continúan sin respuesta muchos interrogantes que preocupan a los afectados.
Until now, his government has not seemed to bother about serious infringement.
Hasta ahora, parece que su Gobierno no se ha preocupado por las infracciones graves.
However, Parliament's balanced and strong stand does not appear to bother certain ministers in the ΕU.
Sin embargo, la posiciσn equilibrada y fuerte del Parlamento no parece preocupar a determinados Ministros en la Uniσn Europea.
to bother[bothered · bothered] {intransitive verb}
I agree, which precisely raises the question: " Why bother? "
Yo coincido con ello, en cuanto que plantea de cuestión de "¿por qué molestarse?
I agree, which precisely raises the question: "Why bother?"
Yo coincido con ello, en cuanto que plantea de cuestión de "¿por qué molestarse?"
Until this is done we needn't bother asking people to leave their cars at home.
Hasta que esto no sea así no hace falta molestarse en pedir a la gente que dejen sus coches en casa.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "bother" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
If we cannot, then what I want to know is why we bother about the shape of cucumbers.
Si esto no es posible entonces me pregunto porqué nos ocupamos de la curvatura del pepino.
You are helping to kill off an industry which is already in serious bother.
De este modo, están ayudando a acabar con una industria que se encuentra ya en graves apuros.
I'm only trying to spare you the bother of having to do it again
solo estoy tratando de ahorrarte la molestia de tener que hacerlo de nuevo
Until this is done we need n't bother asking people to leave their cars at home.
Incluso a un precio competitivo, estas líneas de cercanías, tanto públicas como privadas, serían rentables.
for all the money we make out of it, we might as well not bother
para el dinero que sacamos, ni vale la pena que nos molestemos
So where would we lose out if companies decided that they were not going to bother to use this directive?
¿Qué perderemos si las empresas deciden que no vale la pena de ocuparse de esta directiva?
Why bother with ministers, diplomacy, cooperation, if Mr CFSP can do everything singlehanded?
¿Para qué continuar con ministros, diplomacia, cooperación, si el Sr. PESC puede hacer todo el trabajo?
It is just a question of how we can minimise the bother they cause and the costs that result.
Aunque ya se han implantado diferentes sistemas en el ámbito local y nacional, estos no son compatibles.
Does it not bother you that your position is a considerable distance from Commissioner Patten's, for example?
¿No le inquieta que su postura diste considerablemente de la del Comisario Patten, por ejemplo?
sorry to bother you, but is there a telephone around here?
perdone que lo moleste, pero ¿hay algún teléfono por aquí?
In summary, my conviction is that we must concern ourselves with the calves at this stage and not bother so much about the cows.
Resumiendo, creo que nos debemos ocupar de los terneros y no tanto de las vacas.
he didn't even bother to look up when I spoke to him
ni siquiera se molestó en levantar la mirada cuando le hablé
Do not bother about the 82 outstanding Italian Presidency points – an illusion, forget them!
No hay que preocuparse por los 82 puntos por resolver de la Presidencia italiana, son un espejismo,¡olvidémonos de ellos!
Do not bother about the 82 outstanding Italian Presidency points – an illusion, forget them!
No hay que preocuparse por los 82 puntos por resolver de la Presidencia italiana, son un espejismo, ¡olvidémonos de ellos!
I shall present the others later, it does not bother me.
Presentaré las demás más tarde, eso no me molesta.
I might as well not bother for all the notice he takes
para el caso que me hace, más vale que ni me moleste
don't bother with the small fry, go to the top
no pierdas tiempo con los indios, vete derecho al jefe
The social partners are asked not to bother themselves with economic policy, but only with social policy.
Se insta a los interlocutores sociales a que se ocupen únicamente de la política social, no de la política económica.
If the plenary follows the same line of thinking, we could save ourselves a great deal of upheaval and bother.
Si el Pleno decide pronunciarse en esta misma línea podremos ahorrarnos muchas preocupaciones y muchos disgustos.
Let me again ask the question: why do we bother bringing out this report?
Repito: ¿porqué realizamos este informe? ¿porqué sacrificamos árboles inocentes por este informe?