Translator


"signs" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
signs{noun}
We should also like to indicate that we do not support the proposal on signs as set out in paragraph 55.
Querríamos asimismo destacar que no apoyamos las propuestas relativas a la señalización tal como quedan recogidas en el apartado 55.
all these road signs have confused me
tanta señalización me ha desorientado
This initiative seeks to update these indications and also to set uniform minimum indications for use in signs.
Esta iniciativa pretende actualizar esa señalización, así como fijar un mínimo de indicaciones uniformes que deben aparecer en los letreros de señalización.
señas{noun} (indicios)
he made signs to us to shut up
nos hizo señas para que nos calláramos
to show signs of sth
dar señas de algo
signs{only plural}
celebrar[celebrando · celebrado] {v.t.} [form.] (acuerdo, pacto, contrato)
We aim to sign this agreement before the end of June, so that Parliament can vote on it in July.
Esperamos firmar este acuerdo antes de que finalice junio, para que el Parlamento pueda celebrar su votación en el mes de julio.
Sign the petition for referendums at www.x09.eu.
Firmen la petición para que se celebren referendos en www.x09.eu.
Jalal Talabani has stated that he will not sign the order for Tariq Aziz's execution, and we welcome that sign.
Celebramos la declaración de Jalal Talabani de que no firmará la orden de ejecución de Tarek Aziz.
refrendar[refrendando · refrendado] {v.t.} [form.] (documento)
Twenty of the 25 governments have also signed up.
Veinte de los 25 Gobiernos también lo han refrendado.
I am happy to be able to sign this agreement with you, MrPresident, in the presence of my Vice-President, MrsWallström, who is responsible for relations with Parliament.
Me complace poder refrendar este Acuerdo con usted, señor Presidente, en presencia de mi Vicepresidenta, la señora Wallström, que es responsable de las relaciones con el Parlamento.
As regards the Stockholm Convention, on the basis of its signing by the European Union and all its Member States on 22May 2001.
En lo que respecta a la Convención de Estocolmo, sobre la base de su refrendo por parte de la Unión Europea y todos sus Estados miembros el 22 de mayo de 2001.
rubricar {v.t.} [form.] (firmar)
It is time to sign the agreement, because it is in the interests of both the EU and Ukraine.
Ya es el momento de rubricar el acuerdo porque es en interés de la UE y Ucrania.
Delegations are not asked to sign up to it in all its detail.
No se pide a las delegaciones que lo rubriquen en todos sus detalles.
But I have high hopes that a solution can be found in the coming days so that the texts can be signed.
Sin embargo, espero que en los próximos días podrá encontrarse una solución que permita rubricar los textos.
signar[signando · signado] {v.t.} [form.] (firmar)
The priest, in fact, is a sign and instrument of the one priest and
sacerdote, en efecto, es signo e instrumento del único sacerdote y
Gn 12:6-8; 13:18; 33:18-20), to which they would return as a sign of fidelity (cf.
Gn 12,6-8; 13,18; 33,18-20), al que vuelven como signo de fidelidad (cf.
The function returns the result 1 for a positive sign and -1 for a negative sign.
El resultado de la función es 1 cuando un signo es positivo y -1 cuando es negativo.
suscribir[suscribiendo · suscrito; suscripto] {v.t.} [form.] (tratado, convenio)
They were going to sign the agreement because they needed the money.
Estaban dispuestos a suscribir el acuerdo porque necesitan el dinero.
Governments must take a leading role and be forced to sign the Convention.
Los gobiernos deben tener un papel principal y habría que obligarles a suscribir la Convención.
I therefore think that everyone involved with this matter should sign a code of conduct.
Creo, por consiguiente, que todo el mundo involucrado en este asunto debe suscribir un código de conducta.
otorgar[otorgando · otorgado] {v.t.} [law] (contrato)
One sign-up gives you instant access to all the free online services WindowsLive has to offer.
Una única suscripción le otorga acceso instantáneo a todos los servicios gratuitos en línea que WindowsLive tiene para ofrecer.
to sign[signed · signed] {transitive verb}
to sign and ratify the European Charter for Regional or Minority Languages,
firmar y ratificar la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias
To digitally sign a document, you must first obtain a digital certificate.
Para firmar digitalmente un documento, primero debe obtener un certificado digital.
If this is the direction you are heading, we will be able to sign on the dotted line.
Si se disponen a avanzar en esa dirección, podremos firmar sobre la línea de puntos.
You sign up for an account with an ISP just as you do for telephone service or utilities.
El modo de contratar una cuenta con un ISP es igual que el usado para contratar el servicio telefónico u otros servicios públicos.
You sign up for an account with an ISP just as you do for telephone service or utilities.
El modo de contratar una cuenta con un ISP es igual que el utilizado para contratar el servicio telefónico u otros servicios públicos.
Hospitals in Poland have refused to employ doctors refusing to sign the opt-out clause.
Los hospitales de Polonia se han negado a contratar a médicos que se nieguen a firmar la cláusula del opt-out.
to sign with a club
fichar por un club
to sign up with sb
fichar por algn
to sign for sb
fichar por algn
to sign[signed · signed] {intransitive verb}
firmar un contrato {vb} [bus.]
You will be required to sign a contract and attest that you are an eligible customer.
Deberá firmar un contrato y atestiguar que se trata de un cliente que cumple los requisitos.
to sign with a club
firmar un contrato con un club
to sign with sb
firmar un contrato con algn
sign{noun}
There is no sign of improvement in the area of sexual and reproductive rights.
No hay ninguna señal de mejora en el ámbito de los derechos sexuales y reproductivos.
The one encouraging sign is that the euro currency is surviving strongly.
La única señal alentadora es la de que la divisa euro está resistiendo con fuerza.
This would be the sign of a strong and united European response to the crisis.
Esta sería la señal de una respuesta europea fuerte y unida a la crisis.
The Islamic headscarf is a sign of oppression of women, a sign of male superiority.
El pañuelo islámico es un signo de opresión de la mujer, un signo de superioridad masculina.
They had a sign: " You will find a child" No other sign is given.
Se les ha dado un signo: "Encontraréis a un niño". No hay otro signo.
character is the configurative and distinguishing sign indelibly impressed
diaconal es el signo configurativo-distintivo impreso indeleblemente en el
That is another, significant sign of increasing competitiveness.
Éste es otro indicio importante de la creciente competitividad.
This is a sign of the development potential of air traffic as a whole.
Este es un indicio de las posibilidades de desarrollo del tráfico aéreo en su conjunto.
There is absolutely no sign of any rapprochement between the government and the opposition.
No existe ningún indicio de acercamiento entre el gobierno y la oposición.
I am pleased that there are signs that the rapporteur believes this amendment should be carried.
Yo acojo con satisfacción que también el ponente ofrezca ahora una indicación de que a su parecer debemos aceptar esta enmienda.
Unfortunately, there has not been a single sign of the geographical indications being sustainably enshrined at the WTO.
Por desgracia, no se observa ningún signo de consagración duradera de las indicaciones geográficas en el marco de la OMC.
Since we last discussed this subject, Germany's supreme commander has resigned in protest, which is as good a sign as any.
Posteriormente a la última discusión de este asunto renunció, en señal de protesta, el Comandante en Jefe alemán, lo que constituye una indicación de gran claridad.
Is all this a sign of cultural impoverishment, a sign of change or of the forging of new identities?
¿Es todo esto un síntoma de desculturación, síntoma de conversión o gestación de nuevas identidades?
This is a clear sign of Russian preparations for military aggression in Georgia.
Se trata de un claro síntoma de que Rusia se está preparando para iniciar una agresión militar en Georgia.
Even though there is still a great deal to be done to combat child abuse, it is an encouraging sign.
Aunque queda mucho por hacer en la lucha contra los abusos a menores, es un síntoma alentador.
Nowadays, we have interpretation using sign language, for example.
Hoy, por ejemplo, se interpreta al lenguaje por señas.
he made a sign to me which I didn't understand
me hizo una seña que no entendí
We should maintain these levels of protection at all costs, as envisaged in the Geneva Convention, for this is also a sign of European identity that fills us all with a sense of pride.
Debemos mantener estos niveles de protección a toda costa, tal y como se contempla en la Convención de Ginebra, porque ello es además una seña de identidad europea que nos enorgullece a todos.
Subject: Charter of Fundamental Rights: signs at the railway station in Bayonne (Basque Country, France)
Asunto: Carta de Derechos Fundamentales. Rótulos en Estación SMCF de Baiona (País Vasco - Francia)
To give one example, we have been recently dealing in this House with the question of the colour that signs on buses should have across the Community.
Por poner un ejemplo, en esta Asamblea nos hemos ocupado hace poco del color que han de tener en toda Europa los rótulos de los autobuses.
This would be a sign of its usefulness and effectiveness.
Esto sería un indicador de su utilidad y eficacia.
More than 80 000 people have left their homes, which is a sign of the imminent risk of a humanitarian crisis.
Más de 80 000 personas han abandonado sus hogares, lo que es indicador del riesgo inminente de una crisis humanitaria.
However, for me the most important issue is not that of the sign posts.
Sin embargo, la cuestión más importante para mí no es la de los postes indicadores.
There are signs that suggest this acceptance is not to be found with all fishermen at present.
Hay atisbos que permiten deducir que esta aceptación no se da en todos los pescadores.
There is, however, currently no sign of an actual common asylum and migration policy, and that is not the Commission's fault - no, it is the Council's fault.
Sin embargo, actualmente no hay ningún atisbo de política común de asilo e inmigración, y no es culpa de la Comisión, no, es culpa del Consejo.
At the first sign of trouble, you will see that nobody will feel fully responsible if the monitoring architecture does not specifically establish responsibilities.
Ante el primer atisbo de problemas, verán que nadie asumirá la plena responsabilidad a menos que la arquitectura de control establezca específicamente las responsabilidades.
she peered shortsightedly at the sign
escudriñó el letrero con ojos de miope
the sign was swinging in the wind
el letrero se balanceaba con el viento
an illuminated sign
un letrero lumínico
sign(also: omen)
anuncio{m} (presagio)
The announcement of local elections for April 2006 is a positive sign.
El anuncio de elecciones municipales para abril de 2006 es un signo positivo.
Today's news that the state of emergency will be lifted is also a positive sign.
El anuncio hoy de que se levantará el estado de emergencia es también un signo positivo.
The announcement that security problems will also be discussed soon is an encouraging sign.
El reciente anuncio de que, en breve, se va a discutir también cuestiones de seguridad, es una señal alentadora.
barrunto{m} (indicio)
disco{m} (señal de tráfico)
Other signs include unexpected messages that pop up on your PC, programs that start automatically, or the sound of your hard disk constantly working.
Otros signos incluyen mensajes inesperados que aparecen en el equipo, programas que se inician automáticamente o el sonido que indica que el disco duro trabaja constantemente.
Other signs include unexpected messages that pop up on your PC, programs that start automatically, or the sound of your hard disk constantly working.
Otras señales incluyen mensajes inesperados que aparecen en el equipo, programas que se inician automáticamente o el sonido del disco duro en funcionamiento constante.
Browse to the following location: x:Program FilesMicrosoft Online ServicesSign In.
Desplácese a la siguiente ubicación: x:Archivos de programaMicrosoft Online ServicesSign In, donde x corresponde el nombre de la unidad del disco duro, por ejemplo, unidad de disco C o D.
distintivo{m} (símbolo)
character is the configurative and distinguishing sign indelibly impressed
diaconal es el signo configurativo-distintivo impreso indeleblemente en el
The Sikh and Hindu minorities will be required to wear a yellow identification sign on their clothes.
Han obligado a las minorías sij e hindú a que lleven en su ropa un distintivo amarillo.
it is a sign of quality
es un distintivo de calidad
índice{m} (indicio, muestra)
This is an alarming sign, which should compel the people's elected representatives to work together to eliminate the reasons for this.
Se trata de un índice alarmante del que los diputados deberían ser los primeros en preocuparse, a fin de ponerse de acuerdo para eliminar las causas de ello.
This is an alarming sign, which should compel the people' s elected representatives to work together to eliminate the reasons for this.
Se trata de un índice alarmante del que los diputados deberían ser los primeros en preocuparse, a fin de ponerse de acuerdo para eliminar las causas de ello.
rastro{m} (señal, vestigio)
Again there was no sign of acute toxicological effects.
De nuevo no hubo ni rastro de ningún tipo de efecto toxicológico agudo.
When I returned to Brussels, there was no sign of this letter.
Cuando regresé a Bruselas, no había rastro de esta carta.
We have not seen much sign of great Nordic transparency.
En otras palabras, no hay ni rastro de la famosa transparencia nórdica.
vislumbre{f} (indicio)
I hope this is another sign of our long-term commitment to Mercosur.
Espero que éste sea otro símbolo de nuestro compromiso a largo plazo con Mercosur.
Click the plus sign beside this entry to view the details of the individual changes.
Pulse en el símbolo más que aparece junto a dicha entrada para ver los detalles de las diferentes modificaciones.
Such prejudice is a sign of ignorance.
Dicho prejuicio es un símbolo de la ignorancia.
I hope not the latter, because that would be a very bad sign.
Espero que no se trate de lo segundo, pues en realidad es un mal presagio.
This is a bad sign, not least for the Eastern European countries.
Un mal presagio, también para los países de la Europa del Este.
Such reports are an ominous sign and strengthen the case for an international stabilisation force to prevent any possibility of a slide to civil war.
Estas noticias son un presagio y refuerzan la causa a favor de una fuerza de estabilización internacional que impida toda posibilidad de que la situación desemboque en una guerra civil.
Would you please sit down and remove that sign.
Le ruego se siente y retire el cartel.
just as we reached the window they put up the closed sign
según llegamos a la ventanilla, pusieron el cartel de cerrado
I was there a month ago, and I saw a sign in a field that said 'ECHO is building a hospital here'.
Había un cartel en el campo: ECHO construye aquí un hospital.
sign(also: placard)
Indeed, on all beaches around Lake Balaton there are huge information signs written in Hungarian, English, German and Russian.
En efecto, en todas las playas que rodean el Lago Balatón hay enormes pancartas informativas escritas en húngaro, inglés, alemán y ruso.
monoposte{m} [mark.] (de menor tamaño)
sign{adjective}
distintivo{adj. m}
character is the configurative and distinguishing sign indelibly impressed
diaconal es el signo configurativo-distintivo impreso indeleblemente en el
The Sikh and Hindu minorities will be required to wear a yellow identification sign on their clothes.
Han obligado a las minorías sij e hindú a que lleven en su ropa un distintivo amarillo.
it is a sign of quality
es un distintivo de calidad
distintiva{adj. f}
An obscure decision by the European Monetary Institute, wrongly applied from article 109 F, states that the notes will not display any distinctive national sign.
Una oscura decisión del Instituto Monetario Europeo, tomada falsamente en aplicación del artículo 109 F, previó que los billetes no llevarían ninguna señal nacional distintiva.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "signs" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Obviously, Mrs Gebhardt, there could be better signs emerging from this dialogue.
Evidentemente, señora Gebhardt, podría haber mejores pruebas de este diálogo.
SMEs are therefore seeing signs of real support from this direction as well.
Por tanto, las señales de apoyo están llegando a las PYME también en este sentido.
This Parliament has given clear signs to the previous and future Commissions.
Esta Cámara transmitió señales claras a la anterior y también a la futura Comisión.
That is one of the Signs of Allah, per chance (or possibly) you may remember.
En esto hay un mensaje de Dios, para que el hombre pueda tenerlo presente.
Our failure to act at the first warning signs meant that the problem became worse.
Nuestra inacción ante las primeras señales de alarma ha hecho que el problema empeorara.
There were clear signs of organised attacks on UNMIK property and staff.
Había señales claras de ataques organizados a los bienes y al personal de la UNMIK.
(PT) Mr President, all the signs indicate that 2009 will be a year of opportunities.
(PT) Señor Presidente, todo indica que 2009 será un año de oportunidades.
Signs of Malta's close ties with the EU are clearly evident on the island.
Las muestras de las estrechas relaciones de Malta con la UE son evidentes en la isla.
There were clear signs of organised attacks on UNMIK property and staff.
Debemos trabajar además muy estrechamente con nuestros socios de los Estados Unidos.
Worrying signs are, however, emerging from the Council, which are at odds with this.
Sin embargo, del Consejo nos llegan señales preocupantes, que van en contra de todo esto.
reason in its effort to understand the mystery there are the signs which
más la búsqueda de la verdad y permitir que la mente pueda indagar de forma
of the Kingdom of God, while also reading more perceptively the signs of hope
de Dios al final de los tiempos, a la vez que escrutan más atentamente
Within European territory, this response is still failing to give sufficient signs of life.
Esta respuesta sigue sin dar señales suficientes de vida en el ámbito europeo.
Nevertheless, there are signs that Mr Lukashenko is slowly warming to the West.
A pesar de ello, hay señales de que el Sr. Lukashenko está empezando a acercarse a Occidente.
Since last December, therefore, there have been many encouraging signs.
Desde diciembre pasado, por lo tanto, ha habido muchas señales alentadoras.
There are ever increasing signs of the emergence of two classes in society.
Hay señales cada vez más fuertes de la aparición de dos clases diferentes en la sociedad.
" Thus do We detail the Signs (revelations) unto a people who have understanding.
” ¡Así es como exponemos con claridad estos mensajes para una gente de conocimiento [innato]!
European parliamentarism has thereby shown signs of being very much alive.
De este modo el parlamentarismo europeo ha demostrado que está muy vivo.
At the same time, there are clear signs of a wish to coordinate our fiscal policies.
Al mismo tiempo, se desprende una voluntad clara de coordinar nuestras políticas fiscales.
France and Italy have set an example in this respect and have given us signs of hope.
Francia e Italia han dado un ejemplo de ello y son motivo de esperanza.