Translator


"de forma equitativa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de forma equitativa" in English

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de forma equitativa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Deberíamos analizar la situación de forma equitativa y considerar las causas subyacentes.
We should look at the situation fairly and consider the underlying causes.
Incluso durante una crisis, Europa debe seguir tratando a sus ciudadanos de forma equitativa.
Even during a crisis, Europe must continue to treat all its citizens equally.
Las franjas deben atribuirse de forma equitativa también a las compañías extranjeras.
The slots must also be fairly allocated to foreign companies.
También es necesario que las normas se apliquen de forma equitativa.
There is also a need for the even-handed application of the rules.
El Fondo debería ser utilizado de forma equitativa por todos los Estados miembros.
The EGF should be used equitably by all Member States.
Espero que el Fondo continúe tratando de forma equitativa a todas las partes, y que se vea que lo hace.
I hope that the fund continues to treat, and will be seen to treat, all sides fairly.
Una buena regulación supone que se aplique a todos de forma equitativa.
A good regulation is one that is applied to all equally.
La enfermedad de Alzheimer afecta de forma equitativa en todo el mundo.
Alzheimer's disease affects everywhere equally.
Y hemos conseguido que las autoridades estadounidenses tramiten las inversiones de forma equitativa y rápida.
We have succeeded in having the US authorities process investments in a fair and expeditious manner.
Por último, ¿cómo vamos a liberalizar el intercambio comercial para ayudar a los que lo necesitan de forma equitativa?
Finally, how can we fairly liberalise commercial exchange to benefit those who deserve help?
Esta financiación debe asignarse de forma equitativa.
This funding must be allocated in an even-handed manner.
El PCI está destinado de forma equitativa y directa a las PYME.
The CIP is aimed fairly and squarely at SMEs.
El resultado -lamentablemente- es que los fondos no son distribuidos de forma equitativa entre todos los Estados miembros.
The result - regrettably - is that the funds are not distributed equally to all Member States.
Solamente entonces será posible aplicar el control de las condiciones empresariales de forma equitativa en toda la UE.
Only then will it be possible to implement the monitoring of business conditions equitably throughout the EU.
Desde el punto de vista social, hay que decir que la ayuda no se distribuye de forma equitativa entre los países, las regiones y los agricultores.
Socially: aid is unfairly distributed between countries, regions and farmers.
Estos recursos deberán repartirse, en cualquier caso, de forma equitativa, pero deberán invertirse de manera sensata y eficaz.
These resources should at any rate be distributed evenly, but should also be spent wisely and effectively.
La UE y los Estados miembros están dispuestos a contribuir de forma equitativa, si otros actores hacen esfuerzos similares.
The EU and the Member States are ready to contribute their fair share, if other key players make comparable efforts.
Como guardiana de los Tratados, haremos nuestro trabajo de forma equitativa pero firme, como bien ha dicho la Presidencia austriaca.
As guardian of the Treaties we will do our job fairly but firmly, as was rightly said by the Austrian Presidency.
Los hombres y mujeres deben ser tratados de forma equitativa y tener los mismos derechos, pero teniendo en cuenta sus respectivas necesidades.
Men and women need to be treated fairly, giving them the same rights but taking their respective needs into account.
También esperamos que el Consejo invite a la celebración de un debate abierto sobre el referéndum, que se debería efectuar libremente y de forma equitativa.
We also expect the Council to call for an open debate on the referendum, which should be conducted freely and fairly.