Translator


"de carrera" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de carrera" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de carrera{adjective}
professional{adj.} (not amateur)
racing{adj.} (bicycle, car, dog)
regular{adj.} [mil.] (soldier, officer)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de carrera" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El trabajar para el servicio debería considerarse parte integral de su carrera en casa.
Work in the Service should be treated as an integral part of their career at home.
Está en lo correcto cuando afirma que la carrera de armas nucleares debe detenerse.
You are right when you state that the nuclear arms race must be stopped.
Para todo ministro o secretario de Estado se trata de un momento culminante de su carrera.
For any minister or state secretary that represents a high point in his career.
Señor Presidente, 'transparencia' es una palabra que ya tiene una notable carrera tras de sí.
Mr President, the word 'transparency' already has a noteworthy career behind it.
Concretamente, el inicio de la carrera profesional se está volviendo cada vez más difícil.
In particular, it is becoming increasingly difficult to get a start in one's career.
Esa debería convertirse en la norma, una parte de una carrera general en la Comisión Europea.
That should become the norm, part of a standard career in the European Commission.
Así, pues, las conversaciones de Bonn representaron una carrera contra el reloj.
The talks in Bonn therefore represented a race against the clock.
Señor Presidente, 'transparencia ' es una palabra que ya tiene una notable carrera tras de sí.
Mr President, the word 'transparency ' already has a noteworthy career behind it.
Hemos experimentado de primera mano la carrera de armamentos durante la Guerra Fría.
You have experienced at first hand the arms race during the Cold War.
Esto significa que necesitamos decisiones claras sobre la estructura de la carrera europea.
This means that there is a need for clear decisions on the European career structure.
Se trata de una carrera contrarreloj donde quisiera que se tomaran las siguientes medidas.
This is a race against time and I want to see the following action points.
He hecho un diagrama que muestra la carrera de su consejero especial.
I have produced a diagram which shows the career of your special advisor.
Ésta es una carrera de fondo, no de velocidad, pero tengo la seguridad de que al final ganaremos.
This is a marathon not a sprint, but I am sure that we will succeed in the end.
la carrera de los armamentos nucleares y su proliferación están
now on the nuclear arms race and the proliferation of nuclear weapons have been
Nos complace indicar que incluso China ha condenado la carrera de armamentos propugnada por Corea.
We are pleased to note that even China has condemned Korea's proposed arms race.
Es de prever una despiadada carrera, una locura a escala de la fiebre del oro del siglo XIX.
A ruthless race is in prospect - a madness on the scale of the 19th-century gold rush.
A lo largo de los diez años de mi carrera como diputada al PE me ha preocupado el cambio climático.
I have been concerned about climate change throughout my 10year career as an MEP.
¿Cómo podemos hacer ajustes a mitad de carrera si hay una razón urgente para reducir los TAC?
How can one make adjustments mid-course if there is an urgent reason to reduce the TAC?
De Clercq ha mencionado el abandono de Spa por parte de la carrera de Fórmula 1.
Mr De Clercq made reference to the movement away from Spa of the Formula 1 championship race.
Nuestra Asamblea propone poner barreras a la carrera de la productividad.
It intends to provide safeguards against the race for productivity.