Translator


"rests" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
rests{plural}
When the fever subsides, they may rest and rejoin the grown-ups.
Cuando se les pase la fiebre, pueden descansar y sumarse de nuevo a los adultos.
My second point is this: can we rest on our laurels now?
En segundo lugar, se plantea la siguiente cuestión:¿Nos podemos tumbar a descansar?
We cannot rest as long as people continue to suffer.
No podemos descansar mientras haya personas que siguen sufriendo.
In any case, rest assured that we need it and that our fellow citizens are expecting it.
En cualquier caso, huelga asegurar que la necesitamos y que nuestros ciudadanos la esperan.
posar[posando · posado] {v.t.} (bulto, carga)
Spirit of the Lord "shall rest."
la que « se posará » el Espíritu del Señor.
And there appeared to them tongues as of fire, distributed and resting on each one of them. And they were all filled with the Holy Spirit” (Acts 2:2-3)
encontraban. Se les aparecieron unas lenguas como de fuego que se repartieron y se posaron sobre cada uno de ellos; quedaron todos llenos del Espíritu Santo» (Hch 2, 2-4).
to rest[rested · rested] {transitive verb}
We need to support the trans-European networks and leave the rest to the Member States.
Tenemos que apoyar las redes transeuropeas y dejar el resto a los Estados miembros.
But I do not want to rest our case there.
Pero no quiero apoyar nuestro argumento en eso.
I would like to highlight two of these factors, the ones which lead me to support the rest of his proposals.
Quiero resaltar dos, que son los que me llevan a apoyar el resto de sus propuestas.
to rest[rested · rested] {intransitive verb}
There is absolutely no reason to rest on one's laurels.
No existe razón alguna para reposar en nuestros laureles.
The load cannot be left to rest on one pillar alone.
Todo su peso no puede reposar sobre un solo pilar.
Leave the mixture to rest for at least 2 hours.
Dejar reposar la masa durante al menos 2 horas.
rest{noun}
The rest period on the vehicles, for example, is completely impractical.
El periodo de descanso de los vehículos, por ejemplo, es totalmente inviable.
The figures that are to be monitored are of course the driving and rest times.
Por supuesto, las cifras que deben controlarse son los tiempos de conducción y descanso.
A rest period on a vehicle cannot be considered as a rest period for a number of reasons.
Un periodo de descanso dentro de un vehículo no puede considerarse como un periodo de descanso por muchas razones.
rest(also: repose)
The intervention might or might not be associated with bed rest.
La intervención podría o no asociarse con reposo en cama.
When the same symptoms occur at rest or become severe, unstable angina is the diagnosis.
Cuando los mismos síntomas ocurren en reposo o se tornan graves, el diagnóstico es angina inestable.
We propose the introduction of biological rest periods when species are particularly under threat.
Proponemos períodos de reposo biológico cuando una especie esté más amenazada.
resuello{m} [LAm.] (descanso)
to take a rest
tomar un resuello
For the rest, it is wrong to say that we have received no support from the Council.
Por lo demás, es falso afirmar que no hemos recibido ningún apoyo del Consejo.
The rest of us can provide political support, but that is as far as it should go.
Los demás podemos proporcionar apoyo político, pero no debemos pasar de ahí.
For the rest, Greece wholeheartedly supports its neighbouring state.
Por lo demás, señor Presidente, Grecia presta, con entusiasmo, todo su apoyo al país vecino.
The rest period on the vehicles, for example, is completely impractical.
El periodo de descanso de los vehículos, por ejemplo, es totalmente inviable.
A rest period on a vehicle cannot be considered as a rest period for a number of reasons.
Un periodo de descanso dentro de un vehículo no puede considerarse como un periodo de descanso por muchas razones.
This also applies to the daily rest periods and the short breaks.
Esto se aplica también a los periodos de descanso diurno y a las pausas cortas.
Eight plants will be supported in the first round and the rest in the second round.
Se dará soporte a ocho proyectos en la primera ronda y al resto en la segunda.
These orthoses include resting hand splints, wrist supports, finger splints, and special shoes and shoe inserts.
Estas ortosis incluyen férulas de reposo para mano, soportes de muñeca, férulas para dedos y calzado y prótesis de calzado especiales.
rest(also: devil)
All the rest that was said a little while ago by one of our young colleagues is unacceptable, being not devil's advocacy but a defence of crimes and criminals.
Lo que ha dicho hace poco un compañero, joven en edad, es inadmisible, es hacer de abogado del diablo, de abogado en favor de los delitos y de los delincuentes.
The first concerns the rules governing the maximum number of hours behind the wheel for professional drivers and their minimum breaks and rest periods.
El primero se refiere a las normas relativas al tiempo máximo de conducción y a los períodos de pausa y descanso mínimos de los conductores profesionales.
silencio{m} [mus.]
It would seem that large sums have been spent on studies and on various plans, but for the rest, there has been complete silence!
Pero por lo demás, silencio absoluto.
If Europe is to be able to succeed in extending its influence to the rest of the world, its social conscience must not be allowed to slumber.
Hoy, cuando ese complejo proyecto político ha avanzado enormemente, no debemos permitir que precisamente este sector estratégico sea desmantelado permaneciendo en silencio.
quietud{f} [med.] [SAm.]
he was ordered to rest
le mandaron hacer quietud

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rests" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Responsibility for this situation rests entirely with the Eritrean Government.
La responsabilidad de esta situación recae por completo sobre el Gobierno eritreo.
Integration rests on their sufferance, and they have now seen through this.
La integración se ha hecho posible a su costa, y ahora se han dado cuenta de ello.
The main responsibility for the BSE crisis rests with the British Government.
La responsabilidad suprema de la crisis de la EEB corresponde al Gobierno británico.
In this regard responsibility rests primarily with the national authorities.
En este sentido, la responsabilidad recae sobre todo en las autoridades nacionales.
We are aware of the responsibility which rests on the European Parliament.
Somos conscientes de la responsabilidad que recae sobre el Parlamento Europeo.
Council Regulation No 3760/92 established the framework upon which the CFP rests.
El Reglamento nº 3760/92 del Consejo establece el marco sobre el que se asienta la PCP.
The responsibility rests with us all, but please let us not have any hypocrisy.
La responsabilidad es de todos nosotros, pero por favor sin hipocresías.
Upon each one of us there rests a small part of the responsibility for this injustice.
Cada uno de nosotros es responsable de una pequeña porción de esa injusticia.
The primary responsibility for handling the crisis rests on the industry itself.
La responsabilidad principal a la hora de manejar la crisis reside en la propia industria.
Council Regulation No 3760/ 92 established the framework upon which the CFP rests.
El Reglamento nº 3760/ 92 del Consejo establece el marco sobre el que se asienta la PCP.
The only remaining hope for nature conservation now rests with the LIFE+ fund.
La última esperanza para la conservación de la naturaleza reside ahora en el fondo LIFE+.
The EU's future rests on European political parties, complicated as it sounds.
El futuro de la UE depende de los partidos políticos europeos, tan complicado como suena.
Late, I have to say, but the responsibility for that rests with Mr Denktash.
Debo reconocer que es tarde, pero la responsabilidad es del Sr. Denktash.
However, we submit that the contribution of our paper rests on three areas…
Sin embargo, planteamos que la contribución de nuestro trabajo se basa en tres áreas...
He is one of those who argues that sovereignty in a democracy rests in its parliament.
Él es de los que defienden que la soberanía de una democracia radica en su parlamento.
The government lacks any democratic legitimacy; power rests with the King and the army.
El Gobierno carece de legitimidad democrática, el poder recae en el Rey y el ejército.
The prerogative as to whether to follow this suggestion or not rests with the Council.
La prerrogativa sobre seguir o no esta sugerencia corresponde al Consejo.
Of course, the decision rests with the people of Iceland in a referendum.
Por supuesto, la decisión la deben tomar los islandeses en un referendo.
I believe that everything rests on and revolves around three main points.
Creo que todo puede resumirse y gira en torno a tres puntos principales.
However, the report rests upon a premise which has not been thought through.
Sin embargo, el informe se fundamenta en una premisa que no ha sido analizada detenidamente.