Translator


"descansar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Las ventajas de Europa descansan ante todo en la tecnología y en la formación.
Europe's advantage lies above all with technology and training.
La experiencia descansaría en las universidades participantes y las instituciones de educación secundaria.
The expertise lies in the participating universities and higher education institutions.
Hemos intentado dejar que descanse en paz.
We have been trying to lay this to rest.
Cuando se les pase la fiebre, pueden descansar y sumarse de nuevo a los adultos.
When the fever subsides, they may rest and rejoin the grown-ups.
En segundo lugar, se plantea la siguiente cuestión:¿Nos podemos tumbar a descansar?
My second point is this: can we rest on our laurels now?
No podemos descansar mientras haya personas que siguen sufriendo.
We cannot rest as long as people continue to suffer.
paramos a mitad de camino para descansar
we stopped halfway to have a rest
Y ustedes, señoras y señores, que me acompañan el viernes merecen los viernes de cada semana doble descanso.
Ladies and gentlemen who accompany me on Fridays, I hope that you will have double rest on the Fridays over the vacation.
También es importante, dadas las excepciones sobre los períodos mínimos de descanso diario, que los médicos tengan un descanso adecuado.
It is important also with derogations on minimum daily rest periods that we still have adequate rest for doctors.
to hit the sack {vb} [coll.] [ex.]
descansar sobre algo
to repose on sth
El ruido es actualmente una de las fuentes de contaminación mayores e incide gravemente en la salud y el descanso de la población.
Noise is one of the worst sources of pollution these days, and has a serious effect on the health and repose of the population.
Señor Presidente, creo que puedo utilizar de nuevo la posibilidad de hablar hasta que lleguemos a la votación a no ser que quiera ordenar un descanso.
I think, Mr President, that I can once again take the opportunity to talk until we come to the vote, unless you want to have a break.
Ya nos hemos pasado en varios minutos, y me gustaría dar también a nuestros intérpretes la oportunidad de tomarse un descanso.
We have already overrun by several minutes, and I should like to give our interpreters, too, the chance to have a break.
Deberíamos descansar de esto, porque lo que tenemos que hacer es lograr un alto el fuego.
We should take a break from that, because what we must do is to bring about a cease-fire.
paremos para descansar
let's take a break!

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descansar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Cuando se les pase la fiebre, pueden descansar y sumarse de nuevo a los adultos.
When the fever subsides, they may rest and rejoin the grown-ups.
Deberíamos descansar de esto, porque lo que tenemos que hacer es lograr un alto el fuego.
We should take a break from that, because what we must do is to bring about a cease-fire.
Considero que los sistemas a los que aspiramos en Europa deben descansar sobre dos pilares.
I believe that the systems we should pursue in Europe should be based on two principles.
Cuando necesito descansar del trabajo, juego al solitario en mi equipo o navego por Internet.
When I need a break during the workday, I play Hearts on my computer or surf the Internet.
Padres y otros cuidadores comparten sus consejos sobre cómo ayudar a los niños a descansar más
Parents and caregivers share tips for helping children get more rest
En segundo lugar, se plantea la siguiente cuestión:¿Nos podemos tumbar a descansar?
My second point is this: can we rest on our laurels now?
En segundo lugar, se plantea la siguiente cuestión: ¿Nos podemos tumbar a descansar?
My second point is this: can we rest on our laurels now?
Ya es tarde y creo que todos nos merecemos descansar un poco.
It is already late and I think we have all earned a little relaxation.
Pero este informe no es una invitación a descansar y recrearse en el camino recorrido.
But this report is not an invitation to relax and look back with admiration at the path we have followed.
Sin embargo, no podemos descansar, ya que todavía hay 14 millones de personas en Europa sin trabajo.
However, there is no room for complacency, as 14 million people in Europe are still out of work.
Él dijo: “Venid a mí … y yo os haré descansar” (Mateo 11:28).
He said, “Come to me and I will give you rest” (Matthew 11:28).
Descansar, señor Comisario, resultaba imposible porque aquello era una atroz pesadilla de ruidos.
It is impossible, Commissioner, to rest when you have to put up with an atrocious nightmare of noise.
Sé, evidentemente, que Europa debe descansar sobre la solidaridad.
Of course, I know Europe must be based on solidarity.
No podemos descansar mientras haya personas que siguen sufriendo.
We cannot rest as long as people continue to suffer.
Solo podremos descansar cuando hayamos puesto fin a la maldad.
We can only rest when we have put a stop to the evil.
Los brazos deben descansar de un modo relajado a los costados.
Your upper arms should fall relaxed at your sides.
Aterrizan en Malta simplemente para descansar durante un corto espacio de tiempo, pero mueren en manos de los cazadores.
They land on Malta simply to rest a short while, only to die at the hands of the hunters.
tiene que descansar después de comer por indicación médica
she is under doctor's orders to rest after eating
Debe descansar sobre una base jurídica normal y no sólo sobre una decisión ad hoc del Consejo tomada caso por caso.
It must have a regular legal basis and cannot be based on ad hoc Council decisions for each operation.
Ha llegado el momento para pensar en grande y no solamente sentarse a descansar después de haberse ocupado del propio jardincito.
The time has come to think big, not just to sit back after cutting our own little lawns.