Translator


"poner en duda" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Hemos de poner en duda la proporcionalidad y la conveniencia de este planteamiento.
We must question the proportionality and the expedience of this approach.
Quizás convendría empezar a poner en duda nuestra mezcla de políticas económicas.
Perhaps we should start to question our economic policy mix?
Es un logro que no podemos poner en duda antes de que hayan pasado las próximas elecciones.
It is an achievement that we cannot question before the next elections are over.
to challenge{v.t.} (question)
Y la creación de fondos de pensiones no debe poner en duda de forma brutal los sistemas de reparto existentes sino que debe completarlos.
And the creation of a pension fund must not brutally challenge existing systems of assessment.
Pero lo cierto es que es imposible para nosotros, los eurócratas, poner en duda la sacrosanta norma de la libre circulación de personas.
It is true, however, that it is impossible for our Eurocrats to challenge the sacrosanct rule of free movement of persons!
No se puede poner en duda cosas así sin ser absolutamente específico y sin presentar pruebas cruciales y concretas.
You cannot make challenges like that without being absolutely specific and bringing forward absolutely crucial, concrete-based evidence.
to impugn{v.t.} [form.] (honesty, reputation, integrity)
Señor Comisario, no pretendo poner en duda su sabiduría respecto a los asuntos institucionales.
Commissioner, I do not wish to call into question your expertise regarding institutional issues.
Estas son algunas de las normas fundamentales que, como usted ha dicho, no quiere poner en duda.
These are some of the fundamental rules which you, as you have said, do not want to call into question.
No tengo ningún deseo de poner en duda la política de «una sola China», pero esto no tiene nada que ver.
I have no desire to call into question the ‘one China’ policy, but this has nothing to do with that.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "poner en duda" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hemos de poner en duda la proporcionalidad y la conveniencia de este planteamiento.
We must question the proportionality and the expedience of this approach.
Señora Presidenta, creo que nadie puede poner en duda la honradez de su actuación.
Madam President, I do not think that anyone could doubt the uprightness of your actions.
Es un logro que no podemos poner en duda antes de que hayan pasado las próximas elecciones.
It is an achievement that we cannot question before the next elections are over.
Ahora se llega hasta poner en duda la existencia del propio movimiento sindicalista.
Even the existence of the trade union movement itself is now in question.
Se puede juzgar a Ágnes Hankiss sin poner en duda sus actividades parlamentarias.
Ágnes Hankiss can be tried without her parliamentary activities being called into question.
Quisiera poner en duda que esto satisfaga las exigencias democráticas.
I will say here that I doubt whether that satisfies the requirements of a democracy.
Nadie puede poner en duda que si Suecia hubiese querido incorporarse, hubiera sido admitida.
No one can doubt that if Sweden had wanted to join, they would have been admitted.
Quizás convendría empezar a poner en duda nuestra mezcla de políticas económicas.
All of them are achieving higher returns than us, while we are wallowing in chronic recession.
Poner en duda la jurisdicción de la política europea es ciertamente permisible en esta área.
Questioning the jurisdiction of European policy is certainly permissible in this area.
Quizás convendría empezar a poner en duda nuestra mezcla de políticas económicas.
Perhaps we should start to question our economic policy mix?
Señora Presidenta, quisiera poner en duda su decisión relativa a que las dos enmiendas son compatibles.
Madam President, I would query your ruling that the two amendments are compatible.
El Parlamento Europeo no debe poner en duda la postura que ha tomado.
The European Parliament must leave no room at all for doubt today about where it stands on this.
Yo querría poner en duda que esto se haya conseguido en un grado suficiente.
I rather doubt whether we have adequately achieved that.
Ella es una persona cuya credibilidad no se puede poner en duda.
She is a person whose credibility cannot be called into question.
Señor Comisario, no pretendo poner en duda su sabiduría respecto a los asuntos institucionales.
Commissioner, I do not wish to call into question your expertise regarding institutional issues.
¿Cuál, pues, de los poderes de tu Sustentador puedes [aún] poner en duda?
Then about which of your Lord's gifts will you dispute?
No se deben poner en duda los logros del pueblo ucraniano por factores internos o externos.
No doubt should be cast on the Ukrainian people's achievements either by external or internal factors.
Quiero plantear también algunas preguntas al Consejo sin que por ello quiera poner en duda el compromiso.
I have a couple of questions to put to the Council - not that I am questioning the compromise.
Estas son algunas de las normas fundamentales que, como usted ha dicho, no quiere poner en duda.
These are some of the fundamental rules which you, as you have said, do not want to call into question.
No tengo ningún deseo de poner en duda la política de «una sola China», pero esto no tiene nada que ver.
I have no desire to call into question the ‘one China’ policy, but this has nothing to do with that.