Translator


"duda" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
duda{feminine}
doubt{noun}
No hay ninguna duda al respecto y el Consejo tampoco debe tenerlas en absoluto.
There is no doubt about that and Council should be in no doubt about that whatsoever.
Desde luego, no cabe duda de que el accidente de Fukushima fue una catástrofe.
There is no doubt, of course, that the accident at Fukushima was a catastrophe.
No hay ninguna duda de que ahí se recogen todos los fundamentos para este documento.
There is no doubt that the foundations for this document are in place.
Vamos a abordar ese punto si es que aún existe alguna duda al respecto.
We will tackle that point if there is still any hesitation to be overcome.
No duda en conservar líneas presupuestarias sin fundamento jurídico, no prioritarias.
There is no hesitation in keeping non-priority budget lines without a legal base.
Y no duda en incluir los derechos sociales, los económicos, los culturales o los ecológicos.
It has no hesitation in including social, economic, cultural and ecological rights.
duda(also: consulta)
query{noun}
Ponemos también en duda la existencia de una «dimensión europea».
We would also query whether there is such a thing as a 'European dimension' at all.
Señora Presidenta, quisiera poner en duda su decisión relativa a que las dos enmiendas son compatibles.
Madam President, I would query your ruling that the two amendments are compatible.
tengo una duda
I have a query
La duda y la incertidumbre son la base de la ciencia y del acierto en este caso.
Doubt and uncertainty form the basis of scientific work, and of getting it right in this case.
Pedro- cuando la inseguridad, la duda o el miedo amenacen con ahogar
did with the Apostle Peter — when uncertainty, doubt and fear
Señor Presidente, sin duda, la Cumbre de Barcelona es algo incierto.
Mr President, without doubt, the Barcelona Summit is an uncertainty.
waver{noun}
Que nadie diga que el Parlamento Europeo duda en condenar inequívocamente a un régimen dictatorial.
Let nobody say that Parliament has wavered in its unequivocal condemnation of a dictatorial regime.
sólo te piden dispensa quienes no creen [realmente] en Dios y en el Último Día y cuyos corazones son presa de la duda y que, en su duda, vacilan entre una cosa y otra.
It is only those who believe not in Allah and in the Last Day who beg leave from you, and those whose heart have doubts, and in their doubt do waver.
El peligro de la duda se hace real en estos momentos en que los líderes socialistas proponen aguardar o incluso modificar toda la UEM o el pacto de estabilidad.
The risk of wavering has become a reality now that socialist leaders want to delay EMU or even to change it totally or to alter the stability pact.
duda(also: recelo)
misgiving{noun}
Además, ante la duda expresada por los ciudadanos europeos, reclamamos más democracia y transparencia.
Furthermore, faced with the misgivings expressed by European citizens, we have demanded greater democracy and transparency.
No significa que no tengamos ninguna duda sobre la legislación propuesta, ni tampoco sobre la carga que ésta supondrá para las personas, algunas de las cuales se sentirán indefensas.
It is not because we have no misgiving about this proposed legislation, or indeed about the burden that it may in time place upon people, some of whom will be vulnerable.
qualm{noun} (misgiving)
question{noun} (doubt)
Sin duda, es un resultado susceptible de múltiples interpretaciones.
There is no question that this result can be interpreted in many different ways.
Mi duda, señora Comisaria, es cuándo terminará este procedimiento.
The question, Commissioner, is when will this procedure be completed?
Sin duda, el mayor interrogante está asociado con la situación en el Mediterráneo.
The biggest question certainly relates, however, to the situation in the Mediterranean.
Por consiguiente, no hay motivo para dudar de la conformidad del plan con el Tratado.
Consequently, there is no reason to doubt that the plan conforms with the Treaty.
Nadie puede dudar de las drásticas medidas que se han tenido que emplear para frenarla.
Nobody can doubt the drastic measures that have had to be used to curtail it.
Nadie debe dudar de que tenemos una Europa política.
Should anyone doubt the fact, we have a political Europe.
dudar(also: vacilar)
to shilly-shally {vb} [Brit.]
dudar[dudando · dudado] {intransitive verb}
Ese banco no deberá dudar en aumentar los intereses cuando sea necesario.
The bank cannot hesitate to increase interest rates when necessary.
Europa no debe dudar en desplegar todos sus recursos económicos y diplomáticos para conseguirlo.
Europe must not hesitate to deploy all its diplomatic and economic resources to achieve this.
Por último, estimados colegas: No hay motivo para dudar.
Finally, ladies and gentlemen, there is no reason to hesitate.
to dither {v.i.}
Ahora está dudando sobre la vacunación.
Now it is dithering over vaccination.
Afirmar que el Gobierno del Reino Unido ha actuado con decisión es una tontería: ha dudado sobre si debía o no recurrir al ejército.
To say that the UK government has been decisive is a nonsense: it dithered over whether to bring in the army.
Occidente emprendió medidas contra Gadafi, pero sigue teniendo dudas con respecto a Irán, tal vez porque Gadafi ya ha caído, mientras que el señor Ahmadineyad hasta el momento no lo ha hecho.
The West took action against Mr Gaddafi, but it continues to dither over Iran, perhaps because Mr Gaddafi has already fallen whilst Mr Ahmadinejad so far has not.
to be in two minds [Amer.] [ex.] (about sth)
Permítanme decir un par de cosas a los que dudan en este asunto.
Allow me to point out two things for those who are in two minds about this issue.
Europa, y en particular la UE, no deben tener la menor duda sobre el particular.
Europe, and in particular the EU, should not be in two minds about this.
Bush hijo, al igual que su padre, duda sobre si acudirá a Johannesburgo.
Like Bush senior, Bush junior is in two minds whether he should go to Johannesburg.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "duda":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "duda" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin duda, muchos podrán decir que, en sentido formal, esta supervisión ya existía.
Many may say, of course, that in a formal sense, this oversight already existed.
Este es uno de los temas que, sin duda, se debatirá dentro de unos días en Cork.
This is one topic which will certainly be debated in Cork in a few days' time.
Sin duda la acuicultura es la alternativa a la sobrepesca, que no tiene futuro.
Aquaculture is undoubtedly the alternative to overfishing, which has no future.
La formación es sin duda uno de los ámbitos en los que hay cooperación práctica.
Training is certainly one of the areas where practical cooperation is taking place.
Sin duda, es una política totalmente absurda que podemos revisar de pies a cabeza.
That is of course a completely absurd policy, and one we can completely revise.
Ahora bien, el suplicatorio al que usted ha aludido planteaba una duda muy seria.
However, the request to which you have referred raised a very serious problem.
Sin duda, esto se debería haber definido antes de comenzar a formular el contenido.
Surely this should be defined before we start on the formulation of the content.
Sin duda, los individuos, los ciudadanos de a pie y los partidos podrán unirse.
Of course, individuals, simple citizens, as well as parties, will be able to join.
Nuestro objetivo debe ser, sin duda, establecer una colaboración genuina y activa.
Our objective must definitely be to establish a genuine and active partnership.
Y ese policy-mix será sin duda bueno para la inversión y facilitará el crecimiento.
This policy mix will undoubtedly be good for investment and will lead to growth.
Es absurdo ponerlos en duda.
It does, therefore, have positive aspects, which it would be foolish to deny.
Asociar los PECO a nuestros programas comunitarios es, sin duda, una cosa buena.
Involving the CEECs in our Community programmes is, admittedly, a good thing.
Sin duda, el objetivo global de este ejercicio es la simplificación y la claridad.
Surely, the whole object of this exercise is simplification and clarification.
Por lo que respecta al señor Blair, su balance político sin duda no es positivo.
As for MrBlair, the balance of his political account is certainly not in the black.
Sin duda, como alguien ha señalado, el dinero es la espina dorsal de este esfuerzo.
Certainly, as someone pointed out, money provides the backbone for this effort.
No hay duda, las víctimas son siempre oponentes políticos a los regímenes vigentes.
The victims are undoubtedly always political opponents of the regimes in power.
Considero que el informe representa sin duda cierto progreso, pero limitado.
I view the report as representing a certain, albeit limited, amount of progress.
Por lo tanto, es posible ampliar sin duda alguna este aspecto de la «seguridad».
It is therefore very easy to see the wider implications of the safety issue.
Por lo tanto, es posible ampliar sin duda alguna este aspecto de la« seguridad».
It is therefore very easy to see the wider implications of the safety issue.
Sin duda, la cuestión que más hemos de debatir es el importe de la indemnización.
Clearly, the issue that we most need to discuss is the level of compensation.