Translator


"challenge" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
challenge{noun}
It is a great challenge, but it is a challenge which the Council must accept.
Se trata de un gran desafío, pero es un desafío que el Consejo debe aceptar.
The challenge is complex and unfortunately there are no easy solutions.
El desafío es complejo y, desgraciadamente, no tiene soluciones simplistas.
This is a challenge, but it is a challenge which must be met.
Es un desafío, pero es un desafío que hay que afrontar.
reto{m}
Therefore, this is a challenge for the Member States, and it is a challenge for you.
Por tanto, esto es un reto para los Estados miembros, y es un reto para ustedes.
Mr Vice-President, you have an historic challenge, a political and historic challenge.
Señor Vicepresidente, tiene usted un reto histórico, un reto político e histórico.
But surrounding that detail is the wider political challenge - and that is our challenge.
Pero, alrededor de esos detalles, aparece un reto político más amplio: y ese es nuestro reto.
We will not hesitate to use our rights of challenge under the Lamfalussy process if we see the need.
No dudaremos en utilizar nuestros derechos de impugnación en virtud del proceso Lamfalussy si lo consideramos necesario.
The same reasoning leads us to insist that the text should be proof against any legal challenge.
Ése mismo motivo nos lleva a insistir en la necesidad de que el texto esté protegido contra cualquier impugnación jurídica.
Clearly, this is a challenge to the existence of public enterprises responsible for the entirety of public service functions.
Dicho claramente, es una impugnación de la existencia de empresas públicas encargadas de todas las misiones de servicio público.
The only purpose is to clarify that it does not challenge the WTO.
El único propósito es aclarar que no cuestiona a la OMC.
Is climate change the major challenge of the next century or a good New Year's resolution without any significant value?
¿Los cambios climáticos constituyen el gran desafío del siglo, o un buen propósito de principios de año, de escaso valor?
Is climate change the major challenge of the next century or a good New Year' s resolution without any significant value?
¿Los cambios climáticos constituyen el gran desafío del siglo, o un buen propósito de principios de año, de escaso valor?
the Democrats are a serious challenge to the government
los demócratas constituyen un serio rival para el gobierno
These games, which let you challenge anonymous rivals over the Internet, feature spiffed up graphics and gameplay.
Estos juegos, que le permiten desafiar a rivales anónimos en Internet, presentan juegos y gráficos atractivos.
alto{m}
The European Union cannot ignore such a challenge to its position.
La Unión Europea no puede pasar por alto un reto como éste a su situación.
This is a particular challenge for us Europeans, with our high standard of living.
Este es un reto particular para nosotros los europeos, con nuestro alto nivel de vida.
This is a real challenge but one that we cannot overlook.
Es un verdadero desafío, pero no podemos pasarlo por alto.
recusación{f} [law]
challenge for cause
recusación fundada por causa
Any weakening of its legal position would open the door to challenge which, if successful, would play directly into the hands of the tobacco industry.
Cualquier menoscabo de su situación jurídica abriría la puerta a una recusación que, si tuviera éxito, haría el juego a la industria tabacalera.
Advertising can effectively challenge and confront stereotypes.
La publicidad puede desafiar y hacer frente eficazmente a los estereotipos.
In any part of the world, realpolitik must not endlessly challenge our ideals.
En cualquier parte del mundo, la Realpolitik no debe desafiar incesantemente nuestros ideales.
It has dared to challenge those who thought of themselves as untouchable.
Se ha atrevido a desafiar a quienes se creían intocables.
There are no interventions, there is no giving way, nor any chance to challenge and test ideas that have been put forward.
No hay intervenciones, no hay concesiones, ni ocasión de rebatir y verificar las ideas que se exponen.
Mrs Levai is therefore right to challenge the Commission option, which relies more on an inadequate consultation process.
La señora Lévai tiene razón, pues, al rebatir la decisión de la Comisión, que además se apoya en un proceso de consulta insuficiente.
Particularly with regard to the country of origin principle, our committee thought that it should be the rule, even though it will probably be challenged in plenary.
Por lo que respecta en particular al principio del país de origen, nuestra comisión pensó que debía ser la norma, aunque probablemente esto será rebatido en el Pleno.
impugnar[impugnando · impugnado] {v.t.} (decisión, fallo)
I am not challenging this whole question of whether this is a proper system or not.
No es mi intención impugnar toda esa cuestión, decir si se trata de un sistema apropiado o no.
That way, the public knows of the documents and can challenge such classification.
De este modo, el público tiene conocimiento de la existencia de los documentos y puede impugnar esta clasificación.
This allows us as Parliament to challenge the decisions by the Commission for a slightly longer period.
De esta forma, el Parlamento dispone de un poco más de tiempo para impugnar las decisiones de la Comisión.
The programme being created must address itself to the challenge posed by the problem.
El programa objeto de examen debe estar a la altura del reto que plantea el problema.
The demographic challenge constituted by the falling population can be discussed at length.
El reto demográfico, me refiero al que supone la caída de las cifras de población, puede ser objeto de una larga discusión.
This is our challenge.
Reconciliar, crear sociedades, construir democracias, al objeto de que la guerra quede apartada de la historia: éste es nuestro reto.
And in relation to this, I strongly challenge what my fellow Members, Mr Cornillet and Baroness Ludford said.
Y en ese sentido tacho de falsas las palabras de mis colegas, el Sr. Cornillet y la Sra. Ludford.
This House should challenge other Member States to match Britain's example.
Esta Asamblea debe retar a otros Estados miembros para que sigan el ejemplo de Gran Bretaña.
We need to be bold and to challenge our societies to invest in the future and in themselves.
Tenemos que ser audaces y retar a nuestras sociedades a invertir en el futuro y en sí mismas.
The recruitment of sufficient numbers of the relevant experts represents a challenge.
La contratación de un número suficiente de expertos relevantes constituye un reto.
I believe that that will be the challenge we will have to discuss, develop and monitor.
Creo que ése será el reto que deberemos discutir, desarrollar y ver.
The second point I would like to challenge relates to the implicit recognition of homosexual marriage.
El segundo punto que desearía discutir está relacionado con el reconocimiento implícito del matrimonio homosexual.
It is not, for example, in a position to challenge the social rights gained by Europeans.
No tiene la posibilidad, por ejemplo, de discutir los derechos sociales adquiridos por los europeos.
We shall challenge this decision, if it is discussed again, before the Court of Justice.
Deberemos cuestionar esta decisión, si se debate de nuevo, ante el Tribunal de Justicia.
Finally, we would challenge the Economic and Social Committee's very raison d'être.
También creemos que es posible cuestionar la existencia del Comité Económico y Social.
Finally, we would challenge the Economic and Social Committee's very raison d'être .
También creemos que es posible cuestionar la existencia del Comité Económico y Social.
Should we not be challenging the whole tourism issue as the British Government has been doing?
¿No deberíamos poner en entredicho todo el asunto del turismo, como ha hecho el Gobierno británico?
They must also resist regular attempts to challenge the fundamental experience of controlling fertility.
También deben oponer resistencia a los intentos periódicos de poner en entredicho ese acervo fundamental que es el control de la fertilidad.
Consider your responsibilities rather than seeking to challenge universal suffrage in Ireland, or anywhere else.
Antes que intentar poner en entredicho el sufragio universal en Irlanda o en cualquier otro lugar, tengan en cuenta sus responsabilidades.
And the creation of a pension fund must not brutally challenge existing systems of assessment.
Y la creación de fondos de pensiones no debe poner en duda de forma brutal los sistemas de reparto existentes sino que debe completarlos.
It is true, however, that it is impossible for our Eurocrats to challenge the sacrosanct rule of free movement of persons!
Pero lo cierto es que es imposible para nosotros, los eurócratas, poner en duda la sacrosanta norma de la libre circulación de personas.
You cannot make challenges like that without being absolutely specific and bringing forward absolutely crucial, concrete-based evidence.
No se puede poner en duda cosas así sin ser absolutamente específico y sin presentar pruebas cruciales y concretas.
This is not, in turn, to challenge the right of claimants to make appeals.
Por otra parte, esto no pretende poner en tela de juicio el derecho de los demandantes a apelar.
We must not challenge the cultural diversity of European education systems, which is of real value.
No se ha de poner en tela de juicio la diversidad cultural de los sistemas de educación europeos, que es de una auténtica riqueza.
This is the custom. It is perhaps not justified but, like any custom, one must take care before challenging them!
Es una costumbre, quizá injusta, ¡pero hay que tener cuidado antes de poner en tela de juicio una costumbre!
Many of these obstacles are of our making and removing them should be a challenge for this Parliament, for the nations and the people we represent.
Muchos de ellos han sido erigidos por nosotros y su supresión debería constituir un desafío para este Parlamento, para las naciones y los pueblos que representamos.
After all, the Iranian sentences, which have been rightly challenged, can be dealt with by this motion for a resolution at a correct and conclusive level.
Después de todo, las sentencias iraníes, que han sido lógicamente recusadas, se pueden tratar en esta propuesta de resolución de forma correcta y concluyente.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "challenge":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "challenge" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The second absolute priority for economic policy is the challenge of employment.
Segunda prioridad absoluta de la política económica: el imperativo del empleo.
Agenda 2000 is a challenge, but it also demonstrates Europe's internal strength.
Una iniciativa que como diputados queremos defender ante nuestros electores.
I would like to challenge you to make three key assurances about your presidency.
Quiero instarle a que nos dé tres garantías cruciales con respecto a su Presidencia.
The European Union must also rise to the challenge of the modernisation of sport.
La Unión Europea debe también aceptar el imperativo de la modernización del deporte.
The current comprehensive review of standards is therefore a critical challenge.
Es evidente que Serbia y Montenegro han dado grandes pasos en los últimos seis meses.
We have to take on board the arguments of the sceptics and we have to challenge them.
Tenemos que aceptar los argumentos de los escépticos y demostrar que se equivocan.
In all of this our challenge is one of changing attitudes, not changing values.
Señor Presidente, Señorías, la Unión Europea es un experimento audaz y sin precedentes.
It was, though, not only Ukraine to which these events posed a major challenge.
La Unión Europea tiene que reconsiderar su estrategia frente a este país.
I wish him well and look forward to working with him closely in that challenge.
Le deseo suerte y estoy deseoso de colaborar con él estrechamente para llevarla a cabo.
That is undoubtedly the most difficult challenge we will have to tackle, Mrs Doyle.
Así, éste es sin duda el problema más difícil que tendremos que afrontar, señora Doyle.
I challenge anyone to say that Parliament was not right to demand that you remake it.
Nadie podrá decir que el Parlamento no estaba en lo cierto al exigir su remodelación.
Ladies and gentlemen, faced with this situation, we took up the challenge.
En colaboración con ustedes, sacamos adelante un ambicioso plan para Europa.
It is perhaps the most important security challenge facing us in the next century.
Tal vez sea el peligro mayor que afrontamos en materia de seguridad en el próximo siglo.
Constitutional challenge is often quoted in Ireland as one of our reasons.
A menudo se aduce en Irlanda el problema constitucional como una de nuestras razones.
We do not quite realise in Europe the competitive economic challenge we face today.
Ahora, sin embargo, las personas perciben la gravedad de esta situación.
More and more scientists are going public to challenge climate orthodoxy.
Más y más científicos salen a la palestra para hacer frente a la ortodoxia climática.
Thus, I challenge the Danish negotiators in the Council to stand firm.
De ahí que pida a los negociadores daneses en el Consejo que "permanezcan firmes».
The challenge lies in persuading members of the public of the need to change their ways.
El imperativo radica en convencer al público de la necesidad de cambiar de actitudes.
It is important to keep the social and public health implications of this challenge in mind.
Es importante tener presentes las implicaciones sociales y para la salud pública.
contemporaries a genuine trust in their capacity to know and challenge
capacidades cognoscitivas y ofrecer a la filosofía un estímulo para que pueda