Translator


"digno de encomio" in English

QUICK TRANSLATIONS
"digno de encomio" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
digno de encomio{adjective}
En primer lugar, quiero decir que este programa es muy loable y digno de encomio.
First, I want to say that this programme is very laudable and commendable.
Señor Presidente, es digno de encomio que la comunidad internacional aparentemente esté ahora de acuerdo con la reducción de la deuda.
Mr President, it is commendable that the international community is apparently serious about reducing debt.
El objetivo del presente informe es naturalmente digno de encomio y es preciso prestar una gran atención a su contenido por lo que se refiere al bienestar de los niños.
The aim of this report is undoubtedly commendable, and it should be taken very seriously with regard to children's welfare.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "digno de encomio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
. – Señor Presidente, no hay nada, absolutamente nada digno de encomio en la teocracia de Teherán.
. – Mr President, there is nothing whatsoever to recommend the Tehran theocracy.
. – Señor Presidente, no hay nada, absolutamente nada digno de encomio en la teocracia de Teherán.
. – Mr President, there is nothing whatsoever to recommend the Tehran theocracy.
Felicito a la ponente por la elaboración de un informe digno de encomio.
I congratulate the rapporteur on a very creditable report.
Yo quisiera empezar mi intervención por este punto y decir que esto también es digno de encomio.
I want to say that at the outset, because that praise is deserved.
Semejante ahorro de dinero es verdaderamente digno de encomio.
Such economy with money is indeed praiseworthy.
Pero quiero dar las gracias una vez más al señor Martin por lo que ha sido un informe excelente y digno de encomio.
But I would like to thank David Martin once again for what has been an excellent and welcome report.
Si algunos Estados miembros fijan límites de velocidad máxima todavía más bajos, ello sólo es digno de encomio y debemos apoyarlo.
If individual Member States decide to introduce even lower speed limits, that is something we should applaud and support.
Por este motivo, nos resulta enormemente esperanzador el esfuerzo digno de encomio que está llevando a cabo el Gobierno de Bulgaria en numerosos ámbitos.
So we are very much encouraged by what the Bulgarian Government is doing which is laudable in many respects.
Las islas tienen una cultura distintiva, una identidad propia y una geografía diferenciada, y eso es digno de encomio, no de compasión.
Islands have a distinctive culture, a distinctive identity and a distinctive geography, which is something to celebrate, not pity.
El objetivo de este programa, promover la cooperación entre las autoridades responsables en los Estados miembros, es por eso digno de encomio.
The aim of this programme - to promote the cooperation between the competent authorities in the Member States - is therefore laudable.
Es digno de encomio.
That is to be welcomed.
El decidido esfuerzo de la Comisión con vistas a restablecer la confianza de los consumidores aplicando mecanismos de control eficaces es digno de encomio, desde luego.
The Commission's determined effort to restore consumer confidence by putting effective control mechanisms in place is clearly welcome.
El decidido esfuerzo de la Comisión con vistas a restablecer la confianza de los consumidores aplicando mecanismos de control eficaces es digno de encomio, desde luego.
The Commission' s determined effort to restore consumer confidence by putting effective control mechanisms in place is clearly welcome.
El informe Dary, en un encaje de bolillos difícil y digno de encomio nos ha hecho aprobar por unanimidad un informe sobre un tema verdaderamente complicado.
The Dary report is a difficult and intricate piece of work which is worthy of praise, and has allowed us to unanimously approve a report on a truly complex issue.
– Señor Presidente, señora Comisaria, permítanme en primer lugar felicitar a los dos ponentes, el señor Corbett y el señor Méndez de Vigo, por su informe digno de encomio.
– Mr President, Commissioner, I should first like to congratulate the two rapporteurs, Mr Corbett and Mr Méndez de Vigo, on their remarkable report.
. - (DE) El objetivo de facilitar que los estudiantes puedan elegir entre una amplia gama de cursos de alta calidad como parte del proceso de Bolonia es, por supuesto, digno de encomio.
The objective of making it easier for students to choose from a wide range of high-quality courses as part of the Bologna process is, of course, to be welcomed.