Translator


"dignified" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dignified{adjective}
digna{adj. f}
They spoke of their courage and of their undying and dignified longing for peace.
Nos hablaron de su valentía y de su inquebrantable y digna voluntad de paz.
It must put the individual, the family, work, and a dignified life first
Debe situar en primer lugar al individuo, la familia, el trabajo y una vida digna...
A dignified society can be recognised by the place it gives to its most vulnerable members.
Una sociedad digna se reconoce por el lugar que reserva a los más débiles.
digno{adj. m}
As far as responsibility is concerned, we wish to give Europe a dignified budget.
En lo que se refiere a la responsabilidad, deseamos dotar a Europa de un presupuesto digno.
I must say that the way we have debated this issue has not been dignified.
Debo decir que el modo en que hemos debatido esta cuestión no ha sido digno.
This is not a dignified role for our parliament.
Ese no es un papel digno para nuestro Parlamento.
These debates should be dignified affairs.
Hay que dignificar estos debates.
Such action also ennobles and dignifies the European Parliament.
Tal acción ennoblece y dignifica al Parlamento Europeo.
Even in Portugal, several cases have been reported of attacks on media pluralism, which do nothing to dignify democracy.
Incluso en Portugal, se ha informado de varios casos de ataques al pluralismo de los medios de comunicación, que no contribuyen en modo alguno a dignificar la democracia.
Such action also ennobles and dignifies the European Parliament.
Tal acción ennoblece y dignifica al Parlamento Europeo.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "dignified":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dignified" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I must say that the way we have debated this issue has not been dignified.
Debo decir que el modo en que hemos debatido esta cuestión no ha sido digno.
As far as responsibility is concerned, we wish to give Europe a dignified budget.
En lo que se refiere a la responsabilidad, deseamos dotar a Europa de un presupuesto digno.
A dignified society can be recognised by the place it gives to its most vulnerable members.
Compartimos plenamente esta postura y creemos que se trata de un informe excelente.
I asked you to bring voting time to an end, so that we could finish up in a dignified manner.
Le había rogado que llevara a término la votación para poder concluir con dignidad.
Last week, Dutch citizens of Moluccan extraction demonstrated in Brussels in a dignified manner.
La semana pasada, molucos holandeses se manifestaron con dignidad en Bruselas.
This would allow us to vote in a dignified way on this morning's very important reports.
Esto nos permitiría votar con dignidad los informes muy importantes que hemos de votar esta mañana.
We must therefore adopt initiatives to help the people of Madagascar to rediscover a dignified way of life.
Debemos, pues, tomar iniciativas para ayudar a este pueblo a recuperar su dignidad.
Mr Siniora is a dignified man, a man we should respect.
El señor Siniora es un hombre serio, un hombre que merece nuestro respeto.
Now is the time to break the cycle and opt for peaceful resistance in a dignified manner.
Ahora es el momento de romper el ciclo y optar por una resistencia pacífica manifestada de un modo digno.
It must put the individual, the family, work, and a dignified life first
La Unión Europea y Polonia necesitan autodefensa.
Asylum seekers in the Member States of the EU must be treated in a dignified and humane manner.
Las personas solicitantes de asilo en los países miembros de la UE son merecedoras de un trato digno y humano.
The objective is a dignified life for every European citizen, for every European citizen without exception.
Se trata de textos en los que buscamos soluciones a los problemas que existen realmente en Europa.
Of course, they deserve a dignified reception.
Naturalmente que estas personas deben ser acogidas de forma humana.
These conditions must provide a dignified standard of living and must respect the individual's fundamental rights.
Esas condiciones deberán permitir un nivel de vida digno y el respeto de sus derechos fundamentales.
Dignified transportation affects both equally.
La dignidad en el transporte afecta a ambos por igual.
I also expect all the parties to ensure that the ceremony will be a dignified event and will contribute to the reconciliation process.
Solo entonces podrá cerrarse realmente este triste capítulo de la historia de la región.
This is not a dignified role for our parliament.
Ese no es un papel digno para nuestro Parlamento.
We are about to vote on a most important topic and we should do so in a calm, dignified and responsible manner.
Estamos a punto de votar sobre un asunto de la máxima importancia y debemos hacerlo de un modo calmo, digno y responsable.
These people deserve a dignified recovery.
Estas personas se merecen un rescate digno.
In this way, we would also be making a dignified link to the inheritance of Jean Monet, whom we are commemorating today.
De este modo, también estableceríamos un vínculo dignificador con el legado de Jean Monnet, a quien hoy conmemoramos.