Translator


"dejar de" in English

QUICK TRANSLATIONS
"dejar de" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dejar de{verb}
¿Cuándo va la Comisión a dejar de hacer esto y suspender una parte del pago?
When is the Commission going to stop doing this and suspend part of the payment?
El próximo día 30 de noviembre los barcos portugueses que pescan en Marruecos van a dejar de hacerlo.
On 30 November, Portuguese boats that currently fish in Morocco will stop doing so.
Esto es algo que nosotros mismos debemos dejar de hacer.
That is something that we ourselves must stop doing.
to knock off{vb} [coll.] (stop)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dejar de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El Gobierno iraquí debería dejar de seguir las órdenes de los mollahs de Teherán.
The Iraqi Government should stop following the orders of the Mullahs in Tehran.
Se lo agradezco mucho y quería dejar constancia de ello aquí en el Parlamento.
I appreciate that very much and I wanted to make that point here in Parliament.
Quiero dejar constancia de que estoy a favor de mantener el cheque británico.
I would like it to be noted that I am in favour of retaining the British rebate.
¿Cuándo va la Comisión a dejar de hacer esto y suspender una parte del pago?
When is the Commission going to stop doing this and suspend part of the payment?
Por desgracia, no podemos dejar de constatar que el Tratado se halla bajo presión.
Unfortunately, we cannot fail to note that the Treaty has come under pressure.
Podemos y debemos hacer algo pero no quería dejar de mencionar esta precaución.
We can and should do something, but I wanted to make that cautionary remark.
Sin embargo, no podemos dejar de señalar que aún existen deficiencias importantes.
We cannot avoid pointing out, however, that there are still some major deficiencies.
Por eso hay que dejar de hacer concesiones ante las tácticas coercitivas de los Seis.
That is why concessions in the face of the coercive tactics of the Six must stop.
Hemos de estimular a la gente a utilizar la tecnología y dejar de ser sus niñeras.
We must encourage people to use the technology and stop being their nannies.
comunidad cristiana, que no puede dejar de sentirse comprometida en lograr que
for the Christian community which cannot ignore its obligation to respond so
Sexto: dejar de prestar asistencia y apoyo a las organizaciones paramilitares.
Besides, the regime itself recognises that it is a political/ military organisation.
Supongo que no se halla presente, pero quiero dejar esto claro de una vez por todas.
I assume that he is not here, but I would like to make that clear once and for all.
Es hora de hablar con África y de dejar de hablar sólo sobre África y sus problemas.
It is time to talk with Africa and stop just talking about Africa and its problems.
Esto no significa, no obstante, que se vaya a dejar de fabricar estos cigarrillos.
However, this does not mean that these cigarettes will not be manufactured.
En cuanto a Chipre, debe dejar de ocultar lo que sucedió en 2004, pues estamos en 2011.
On Cyprus, it must stop hiding behind what happened in 2004. It is already 2011.
No debería serlo y habría que dejar de lado los argumentos del año pasado.
It should not be, and a line should be drawn under the arguments of the past year.
El Parlamento Europeo y yo mismo no podemos dejar de hacer constar tal desgracia.
The European Parliament and I myself cannot fail to record that disgrace.
No puedo dejar de señalar que esta suma equivale al 8,5% de los daños totales sufridos.
I can only point out that this amount equals 8.5% of the total damage suffered.
Apoyo el llamamiento del ponente a dejar las tablas de correspondencias en el informe.
I support the rapporteur's call to leave the correlation tables in the report.
No puedo dejar de señalar que esta suma equivale al 8,5 % de los daños totales sufridos.
I can only point out that this amount equals 8.5 % of the total damage suffered.