Translator


"de maravilla" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de maravilla{adjective}
wonderful{adj.}
«Chicos, lo habéis hecho de maravilla».
'Lads, you were wonderful!'
El TJCE lo pasará de maravilla decidiendo si las sentencias nacionales cumplen sus criterios de proporcionalidad y carácter disuasorio.
The ECJ will have a wonderful time deciding whether national sentencing meets its criteria of being proportional and dissuasive.
de maravilla{adverb}
Funciona de maravilla con la Organización Mundial del Comercio, pero no hemos aprendido cómo hacerlo en otras esferas.
It works wonderfully with the World Trade Organization, but we have not learnt how to do this in another sphere.
se llevan de maravilla
they get on wonderfully together
delightfully{adv.} (sing, paint)
marvellously{adv.} [Brit.] (cope, sing)
terrifically{adv.} [coll.] (very well)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de maravilla" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
“Le exigimos mucho al sistema”, afirma Clayton, “y responde de maravilla”.
“We push our system hard,” Clayton asserts, “and it responds beautifully.”
A estos Representantes Independientes les decimos, " ¡Felicidades y que se la pasen de maravilla!"
To these Independent Representatives we say, "Congratulations and have a blast!"
Esto demuestra que, en caso de emergencia, nuestras instituciones funcionan de maravilla.
This incident alerted the Western world, as the presence of tourists made it seem so near.
En este terreno tenemos a la OTAN, que puede cumplir de maravilla esta tarea defensiva.
We have NATO for that, and it is perfectly well able to do the job.
Nosotros, que compartimos la maravilla de nuestra creación, debemos actuar ahora en interés de la humanidad.
We, who share in the wonderment of our creation, must act now in the interests of mankind.
adoración, con un sentimiento de maravilla ante el
with a sense of wonder before the gift of God; for this reason,
nos pasamos el día tumbados al sol, se estaba de maravilla
we lay in the sun all day: it was beautiful
¡qué maravilla de niño! se ha portado como un santo
what a lovely child!, he's behaved like an angel
Se le da de maravilla sintetizar información compleja en un lenguaje comprensible y crear un entorno de aprendizaje agradable.
He is a master of synthesizing complex information into a plain-English, user-friendly learning experience.
J.J. ha sabido hacerlo de maravilla”.
J.J. managed these two things beautifully.”
un gin tonic me vendría de maravilla
a gin and tonic would be just the job
esta dieta les sienta de maravilla a los perros
dogs thrive on this diet
las cosas me están yendo de maravilla
I'm on a real high at the moment
ese vestido le sienta de maravilla
she looks marvelous in that dress
Deseo de todo corazón, y estoy segura de que así será, que el 4 de octubre, cuando volvamos a encontrarnos aquí, todo funcione de maravilla.
I sincerely hope, and I am convinced, that on October 4, when we meet here again, things will be running smoothly.
es una maravilla de la técnica
it's a piece of technical wizardry
este coche corre de maravilla
this car really burns up the miles
ese vestido le sienta de maravilla
that dress really suits her
un café me caería de maravilla
a coffee would go down nicely
una taza de té me vendría de maravilla
I'd love a cup of tea