Translator


"cuts" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
cuts{noun}
On the other hand, we do not believe that the redeployment aid can be cut.
En cambio, opinamos que se pueden reducir las ayudas a la reasignación.
Emissions have to be cut according to the commitments we have made.
Las emisiones se tienen que reducir de acuerdo con los compromisos que hemos adquirido.
Many of them are now making great efforts to cut salt, fat and sugar.
Muchos de ellos ya están esforzándose por reducir los contenidos de sal, grasas y azúcar.
All Europe will achieve with this is to cut the branch it is sitting on.
Lo que Europa conseguirá con esto es cortar la rama que le sirve de apoyo.
Cut the field to the clipboard, for example with Edit - Cut.
Inserte el comando de campo en el portapapeles, por ejemplo con Editar - Cortar.
However, surely it comes down to political will to cut road and air traffic.
No obstante, sin duda se precisa voluntad política para cortar el tráfico viario y aéreo.
The only effective method of combating the disease is to cut down or burn the trees.
El único método efectivo para combatir la enfermedad es talar o quemar los árboles.
They see forests being cut down and deserts spreading.
Ven bosques que se están talando y desiertos que se están extendiendo.
During the Cultural Revolution in China many square kilometres of forest were cut down.
Durante la Revolución Cultural de China se talaron muchos kilómetros cuadrados de bosque.
Corinne Caillaux, who had probably been raped, was found with her throat cut and covered in stab wounds in the lavatories on the train.
Corinne Caillaux aparecerá violada, acuchillada y degollada en un aseo del tren.
That will be the best form of homage to the memory of the lives that from September 11 until today have throughout the world been cut short by atrocities.
Ese sería el mejor homenaje que podríamos rendir al recuerdo de las vidas que, desde el 11 de septiembre hasta la fecha, han sido segadas por la barbarie.
abaratar {v.t.} (precios)
In order to be competitive, they can either cut costs or specialise in production of niche high-quality products.
Para ser competitivos, pueden o abaratar costes o especializarse en la producción de productos de alta calidad para un segmento del mercado.
In 1997 advertising campaigns were run to promote cut flowers produced in the EU when imports became cheaper thanks to the abolition of tariffs.
En 1997 se pusieron en marcha campañas publicitarias para promover la floricultura en la UE, cuando las importaciones se abarataron gracias a la supresión de aranceles.
abaratar {v.t.} (costos)
In order to be competitive, they can either cut costs or specialise in production of niche high-quality products.
Para ser competitivos, pueden o abaratar costes o especializarse en la producción de productos de alta calidad para un segmento del mercado.
In 1997 advertising campaigns were run to promote cut flowers produced in the EU when imports became cheaper thanks to the abolition of tariffs.
En 1997 se pusieron en marcha campañas publicitarias para promover la floricultura en la UE, cuando las importaciones se abarataron gracias a la supresión de aranceles.
Will it burn out people’s eyes, stone women or cut off people’s hands?
¿Se dedicará a quemar los ojos de la gente, lapidar mujeres o amputar manos?
The number of boats is constantly being cut by means of the financial instrument for fisheries guidance.
En cuanto a los buques, no se deja de amputar su número a través del instrumento financiero de orientación de la pesca.
The victims were put to death and parts of their bodies were cut off or ripped out.
Se acabó con la vida de las víctimas, y partes de sus cuerpos se amputaron o arrancaron.
This one can help cut down on accidents.
Este primer paso puede contribuir a disminuir los accidentes.
We must indeed cut back government bureaucracy and promote modern transport infrastructure and systems.
Además, tenemos que disminuir la burocracia gubernamental y promover infraestructuras y sistemas de transporte modernos.
If a single European legal form is created, consultancy costs will be cut.
Si se crea una única forma jurídica europea disminuirán los costes de asesoramiento.
What is crucial, though, is that, after those five or six years have elapsed, the cut-off point must be reached.
Pero al cabo de esos cinco o seis años debe entrar en acción la guillotina.
jibarizar {v.t.} (texto)
labrar[labrando · labrado] {v.t.} (piedra)
lacerar[lacerando · lacerado] {v.t.} [poet.] (piel, cuerpo)
picar[picando · picado] {v.t.} [Ven.] (pan, manzana)
Firstly, in the draft regulation, 50% of European meat is effectively exempt from compulsory labelling if it is minced or cut.
En primer lugar, en el proyecto de reglamento, el 50% de la carne europea picada o despiezada, no tiene obligación de etiquetado.
Firstly, in the draft regulation, 50 % of European meat is effectively exempt from compulsory labelling if it is minced or cut.
En primer lugar, en el proyecto de reglamento, el 50 % de la carne europea picada o despiezada, no tiene obligación de etiquetado.
to cut[cut · cut] {transitive verb}
Transportation costs would be cut by 30 % and time shortened by one third.
Los costes de transporte se reducirían en un 30 % y el tiempo lo haría en dos terceras partes.
Transportation costs would be cut by 30% and time shortened by one third.
Los costes de transporte se reducirían en un 30% y el tiempo lo haría en dos terceras partes.
It is, however, not acceptable for the number of MEPs from Luxembourg to be cut by one-third.
Pero no es aceptable que el número de diputados de Luxemburgo se reduzca a la tercera parte.
Now these refunds have been cut, we have to look to promotional activities, so the reasoning goes.
Ahora que se han rebajado estas restituciones, habrá que buscar la solución en las actividades de promoción, así argumentan.
If we want to solve the problems, we must ease the burden on our contributors, which also means cutting taxes.
Si pretendemos resolver el problema tenemos que descargar a nuestros contribuyentes y eso significa también rebajar los impuestos.
Parliament has, however, settled for a cut-price, poorly drawn-up agreement.
No obstante, el Parlamento se ha conformado con un acuerdo rebajado y mal redactado.
In doing so, they are hoping to cut costs and increase temporary work.
Al hacerlo, esperan recortar costes y aumentar el trabajo temporal.
The Council also wants to cut back on pilot projects and preparatory actions.
También dice el Consejo que quiere recortar en proyectos piloto y en acciones preparatorias.
We need to cut carbon emissions quickly and as cheaply as possible.
Debemos recortar las emisiones de carbono de la manera más rápida y económica posible.
Should we cut back on agricultural aid?
¿Deberíamos hacer recortes en la ayuda agrícola?
There is a great temptation to cut back on training, maintenance or staff, and safety is threatened.
Es muy grande la tentación de hacer recortes en formación, en mantenimiento o en personal, y la seguridad está amenazada.
Firstly, we must not, under any circumstances, cut back on training in the rail industry.
Primero, bajo ningún ninguna circunstancia debemos hacer recortes en formación en la industria ferroviaria.
He was taken to hospital with a cut.
Fue ingresado en el hospital a causa de las heridas.
That will save 2500 lives, reduce serious injuries by 15% and so cut road-traffic accident bills by EUR 22 billion a year.
Esto salvaría 2500 vidas, reduciría el número de heridos graves un 15% y rebajaría el coste de los accidentes de tráfico por carretera a razón de 22000 millones de euros al año.
That will save 2500 lives, reduce serious injuries by 15 % and so cut road-traffic accident bills by EUR 22 billion a year.
Esto salvaría 2 500 vidas, reduciría el número de heridos graves un 15 % y rebajaría el coste de los accidentes de tráfico por carretera a razón de 22 000 millones de euros al año.
To avoid the risk of inflation, it simply cut off the money supply.
A fin de hacer frente al riesgo de inflación la Bundesbank cerró el grifo del dinero.
We must invest in these countries' independence and cut the ground away from nationalism.
Debemos invertir en la independencia de estos países, y hacer perder terreno al nacionalismo.
If we cut corners with cohesion policy we will surely fail.
Hacer ahorros con la política de cohesión es una vía segura al fracaso.
Irish turf-cutters and bog owners are now being asked to cease cutting turf for personal use.
Se ha pedido a los propietarios de turberas y a los que extraen turba de estos lugares que dejen de hacerlo para uso personal.
These techniques involve either cutting out the endometrium (resection) or destroying it with thermal energy from a laser, electric instruments or other devices.
En la última década, se han desarrollado técnicas quirúrgicas que sólo extraen el revestimiento del útero (endometrio).
For this reason it was important, Commissioner, to stipulate a cut-off date, a definite time limit on the use of cell lines that have already been extracted.
Por esa razón, señor Comisario, era importante estipular una fecha límite, un plazo definido para el uso de líneas de células que ya han sido extraídas.
It is important to cut down the derogation period from 'four plus two' to 'three plus two' years.
Es importante acortar el período de derogación de "cuatro más dos" a "tres más dos" años.
We must not delay the arrival of a new Commission, but we cannot short-cut the hearings.
No debemos retrasar la llegada de la nueva Comisión y tampoco podemos acortar las audiencias.
This is how we came to go through the text, and attempted to cut down on certain items in the process.
Así, hemos estudiado el texto y hemos intentado acortar algo una serie de puntos.
Cut the field to the clipboard, for example with Edit - Cut.
Inserte el comando de campo en el portapapeles, por ejemplo con Editar - Cortar.
To cut frames and shorten your video like you see in the video, go the Edit tab, and choose the Trim tool.
Para cortar fotogramas y acortar el vídeo, ve a la pestaña Editar y elige Herramienta de recorte.
To delete the image from the document, press Ctrl+X or click the Edit menu and select Cut.
Para eliminar la imagen del documento, pulsa Ctrl+X o haz clic en el menú Editar y selecciona Cortar.
(The President cut off the speaker but the speaker continued off-microphone)
(El Presidente interrumpe al orador, pero el orador continúa hablando con el micrófono apagado)
to cut a disk
grabar un disco
They see forests being cut down and deserts spreading.
Ven bosques que se están talando y desiertos que se están extendiendo.
Pour the sauce into a sac à poche and squeeze out a long straight stripe on the plate, then put the cheese sauce and cabbage on top followed by the meat cut into very thin slices.
Extender los filetes de caballa, salpimentarlos, enrollarlos sobre sí mismos sin presionar demasiado y cerrarlos con un palillo.
Those who break Allah's covenant after the fixing thereof, and cut asunder what Allah has ordered to be joined, and do evil in the earth, these it is who are losers.
que rompen su pacto con Dios una vez establecido [en su naturaleza], y separan lo que Dios ha ordenado mantener unido, y extienden la corrupción en la tierra: esos serán los perdedores.
to cut[cut · cut] {intransitive verb}
He was taken to hospital with a cut.
Fue ingresado en el hospital a causa de las heridas.
That will save 2500 lives, reduce serious injuries by 15% and so cut road-traffic accident bills by EUR 22 billion a year.
Esto salvaría 2500 vidas, reduciría el número de heridos graves un 15% y rebajaría el coste de los accidentes de tráfico por carretera a razón de 22000 millones de euros al año.
That will save 2500 lives, reduce serious injuries by 15 % and so cut road-traffic accident bills by EUR 22 billion a year.
Esto salvaría 2 500 vidas, reduciría el número de heridos graves un 15 % y rebajaría el coste de los accidentes de tráfico por carretera a razón de 22 000 millones de euros al año.
to get one's hair cut
cortarse el pelo
to cut one's toenails
cortarse las uñas de los pies
to get a crew cut
cortarse el pelo al rape
cut{noun}
In the same way, we reject the cut of EUR 300 million for agriculture.
Como también rechazamos el " corte " de 300 millones de euros en la agricultura.
In the same way, we reject the cut of EUR 300 million for agriculture.
Como también rechazamos el "corte" de 300 millones de euros en la agricultura.
If Member States are not willing to comply with the directives, cut off the funding.
Si los Estados miembros no están dispuestos a respetar las directivas, corte la financiación.
cut(also: incision)
This trauma can result from an episiotomy (surgical cut) or from a tear that requires stitching.
Este trauma puede ser resultado de una episiotomía (incisión quirúrgica) o de un desgarro que necesita sutura.
Two studies compared muscle cutting incisions with Pfannenstiel incision.
Dos estudios compararon las incisiones con corte de tejido muscular con la incisión de Pfannenstiel.
With possibility of horizontal and inclined cut and also, with predetermined options, the realisation of forms as holes and incisions on the fabric.
Con la posibilidad de corte horizontal e inclinado, así como mediante opciones predeterminadas, la realización de formas tales como agujeros o incisiones en el tejido.
saja{f} [rare]
To be honest, this level of cut could be considered somewhat populist.
Sinceramente, este nivel de recorte podría considerarse un tanto populista.
If there is going to be a drastic cut, all headings will be affected linearly.
Si se produjera un recorte drástico, todas las rúbricas se verían afectadas de forma lineal.
The first element stated that the Committee proposes a moderate price cut.
El primero establece que la Comisión propone un recorte moderado de los precios.
tajo{m}
I cut my finger
me hice un tajo en el dedo
cortada{f} [Col.] (herida)
the gardener was piling up the cut grass
el jardinero hacía montones con la hierba cortada
EXHIBITIONS: Exhibition - Cut-up Statue of Liberty at the National Gallery of Denmark Copenhagen.
EXPOSICIONES: Exposición - La estatua de la libertad cortada en pedazos en la Galería Nacional de Dinamarca Copenhague.
to cut oneself shaving
hacerse una cortada afeitándose
tijeretazo{m} (con las tijeras)
Sectors look like " perfectly cut pieces of pie ".
Los sectores son como un " trozo de tarta " cuyas puntas llegan hasta la mitad de la tarta.
can you cut me another piece?
¿me partes otro trozo?
she cut me a piece of melon
me cortó un trozo de melón
tajada{f} [coll.]
they're all fighting to take their cut
todos están peleándose para sacar tajada
she demanded to be cut in on the deal
quiso sacar su tajada
Montenegro's role is especially inglorious, for it has become Europe's main hub for tobacco smuggling, with the State taking a generous cut.
El papel de Montenegro es particularmente lamentable, dado que se ha convertido el principal nodo de Europa para el contrabando de tabaco, ya que el Estado se lleva una generosa tajada.
cut(also: part, report, bit, block)
Maintaining the cut would effectively leave part of the forecast for agricultural expenditure uncovered.
Si se mantiene el recorte, no se cubriría parte de las previsiones para el gasto agrícola.
Past experience shows that income loss at farm level does not equal the price cut.
La experiencia pasada demuestra que la pérdida de ingresos por parte de las explotaciones agrícolas no equivale al recorte de precios.
It is, however, not acceptable for the number of MEPs from Luxembourg to be cut by one-third.
Pero no es aceptable que el número de diputados de Luxemburgo se reduzca a la tercera parte.
cut(also: block)
cut{adjective}
cut(also: hewn)
cortado{adj. m}
Twenty years ago the barbed wire between Austria and Hungary was cut.
Hace veinte años, el alambre de espino entre Austria y Hungría fue cortado.
The Clipboard is a temporary holding area for the items you've cut or copied.
El Portapapeles es un área de almacenamiento temporal para los elementos que has cortado o copiado.
In the northern part of the country water supplies are also cut off.
En el norte del país también se ha cortado el suministro de agua.
cut(also: hewn)
cortada{adj. f}
the gardener was piling up the cut grass
el jardinero hacía montones con la hierba cortada
EXHIBITIONS: Exhibition - Cut-up Statue of Liberty at the National Gallery of Denmark Copenhagen.
EXPOSICIONES: Exposición - La estatua de la libertad cortada en pedazos en la Galería Nacional de Dinamarca Copenhague.
to cut oneself shaving
hacerse una cortada afeitándose
labrado{adj.} (piedra)
cut(also: graven)
tallado{adj.}
a pattern cut into the glass
un diseño tallado en el cristal
a cut glass figurine
una figurita de cristal tallado
a cut-glass vase
un florero de cristal tallado
tomado{adj.} [LAm.] [coll.]
Hamas has kept Shalit completely cut off from the outside world.
Desde entonces Hamás lo ha tomado como rehén y ha mantenido a Shalit totalmente aislado del mundo exterior.
It is particularly galling that the decision to impose these cuts was taken without consultation with this House.
Resulta especialmente irritante que se haya tomado la decisión de imponer dichos recortes sin consultar a esta Asamblea.
What is more, the European Parliament has taken account of the fears of European citizens concerning internet users being cut off from the internet.
Y lo que es más, el Parlamento Europeo ha tomado en consideración los temores de los ciudadanos europeos a que se les impida acceder a Internet.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cuts" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The tourist economy characteristically cuts across an extremely wide range of areas.
La economía turística se caracteriza por atravesar una gama muy amplia de ámbitos.
My constituents will see the benefit of this legislation in cuts to their bills.
Mi electorado se beneficiará de esta legislación a través de reducciones en las facturas.
The same applies to the cuts they propose in the areas of employment and the environment.
Y así también los que se proponen en las esferas del empleo y del medio ambiente.
Cuts in unemployment will permit significant savings in public expenditure.
Al reducirse el desempleo, se pueden conseguir importantes ahorros en el gasto público.
In my own country, the United Kingdom, that cuts across national provisions.
En mi país, el Reino Unido, esto va en contra de la normativa nacional.
Those expenditure cuts led to a positive result, but also had negative affects.
Estas reducciones del gasto han tenido este resultado positivo, pero también otros negativos.
Under no circumstances must cuts in the Budget fall hardest upon regional policy.
Deseo plantear una cuestión concreta que reviste gran importancia.
We must be clear at the summit that there are no political short-cuts.
Debemos dejar muy claro en esta cumbre que los atajos políticos no existen.
All these firms have gone ahead with job cuts and even redundancies.
Todas estas empresas han procedido a la supresión de empleo e incluso a los despidos.
Because these transitional measures form part of systematic cuts across the board...
Como estas medidas transitorias se sitúan en un plan de limitaciones drásticas más amplias...
Well, the proposal does intend to cut hours, but by phasing in the cuts.
Ahora bien el proyecto plantea limitar los horarios, pero por niveles.
But I believe there can be no short cuts where health is at stake.
Sin embargo, considero que en materia de salud los atajos están prohibidos.
These specific measures are designed to replace the across-the-board cuts currently in place.
Dichas observaciones abarcan asimismo el tema de las bebidas alcohólicas.
Once again, dependent workers are to have to accept pay cuts.
Una vez más los trabajadores se ven obligados a aceptar reducciones salariales.
Governance is an issue that cuts across all policy areas, not only the environment.
La gobernanza es un asunto relacionado con todas las políticas.
We need to make cuts in the agricultural budget which is in dire need of reform.
Necesitamos efectuar reducciones en el presupuesto agrícola, que necesita verdaderamente una reforma.
Personally, I would have liked to have seen greater cuts still.
Personalmente, me hubiese gustado que las reducciones hubiesen sido incluso mayores.
These reforms are too drastic in terms of price and quota cuts.
Estas reformas son demasiado drásticas en términos de reducción de precios y cuotas.
Its central component is price reductions, amounting to almost 40%, and quota cuts.
Su principal componente son las reducciones de precios, que alcanzan casi el 40%, y de las cuotas.
Without any real savings, the efforts of the Council are reduced to cuts in estimates.
Sin ahorros reales, las medidas del Consejo se limitan a reducciones de los cálculos aproximados.