Translator
"colocarse" in English
QUICK TRANSLATIONS
"colocarse" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
colocarse(also: obtener un trabajo, conchabarse, emplearse)
colocarse(also: emborracharse, jumarse, cocerse, curarse)
Señor Wurtz¿tendría usted la amabilidad de colocarse sus auriculares para que yo pueda decirle algo?
Mr Wurtz, would you be good enough to put on your headphones so that I can say something to you!
Señor Wurtz ¿tendría usted la amabilidad de colocarse sus auriculares para que yo pueda decirle algo?
Mr Wurtz, would you be good enough to put on your headphones so that I can say something to you!
El principio de cautela debe colocarse por tanto en lo más alto del orden del día, como recomendaba tan acertadamente Torben Lund.
As Torben Lund so rightly stated, the precautionary principle should therefore be put at the top of the agenda.
Aquí puede escribir una URL o insertarla por medio de arrastrar y colocar desde un documento.
Here you either enter a URL, or insert a URL from a document using drag and drop.
Los contenidos de campos una tabla se pueden copiar con Arrastrar y colocar.
You can drag and drop to copy field contents within a table.
Así pues no importa si la ventana está visible u oculta para poder Arrastrar y colocar.
Drag and drop can be used at any time, whether the window is visible or hidden.
no puedo colocar esta tapa
I can't fit this lid on
Si no se pueden colocar paneles solares y no se pueden reparar los sistemas de energía, no se cumplirán los objetivos de lucha contra cambio climático.
If you cannot fit solar panels and cannot repair your energy systems, you are not going to meet your climate change targets.
Si un objetivo está realizado para un sensor de imagen menor que el que está colocado dentro
If a lens is made for a smaller image sensor than the one that is actually fitted inside the camera,
no puedo colocar esta tapa
I can't fit this lid on
Si no se pueden colocar paneles solares y no se pueden reparar los sistemas de energía, no se cumplirán los objetivos de lucha contra cambio climático.
If you cannot fit solar panels and cannot repair your energy systems, you are not going to meet your climate change targets.
Si un objetivo está realizado para un sensor de imagen menor que el que está colocado dentro
If a lens is made for a smaller image sensor than the one that is actually fitted inside the camera,
no puedo colocar esta tapa
I can't fit this lid on
Si no se pueden colocar paneles solares y no se pueden reparar los sistemas de energía, no se cumplirán los objetivos de lucha contra cambio climático.
If you cannot fit solar panels and cannot repair your energy systems, you are not going to meet your climate change targets.
Cuando coloca el puntero en el borde superior azul del guión gráfico, el puntero se convierte en una flecha de doble punta que puede utilizar para arrastrar el borde hacia arriba o hacia abajo.
Click View, and then click Zoom to Fit.
Colocar tus archivos y dispositivos detrás del firewall con controles de contraseña seguros
Have your files and devices sit behind your firewall with strong password controls.
Si nosotros no podemos colocar nuestros productos vamos a tener más mujeres y hombres desempleados.»
If we cannot market our products we will have more unemployed men and women
Si nosotros no podemos colocar nuestros productos vamos a tener más mujeres y hombres desempleados.»
If we cannot market our products we will have more unemployed men and women.'
Los agricultores conservan naturalmente la posibilidad de colocar voluntariamente en barbecho una parte de su explotación.
Farmers will, of course, retain the option of setting aside some of their land on a voluntary basis.
Si el adversario coloca una ficha en una de sus fichas sueltas (o la captura, según la jerga del juego), la elimina y se coloca en la barra.
If your opponent's stone lands on your blot (or hits it in game lingo), that stone is banished to the bar.
Por este motivo, recomendamos colocar el código de seguimiento de Google Analytics en la página de redireccionamiento además de hacerlo en la página de destino.
For this reason, we recommend placing the Google Analytics tracking code on the redirecting page as well as on the landing page.
Espero que esto ayude a colocar los mejores cimientos posibles para nuestro futuro compartido.
I trust this will help lay the best possible foundations for our shared future.
Para ampliarla hay que colocar piedra sobre piedra o, mejor dicho, piedra tras piedra.
In order to enlarge it stone must be laid on stone, or rather stone after stone.
El procedimiento de conciliación sobre lo que denominamos el "paquete ferroviario" habrá permitido colocar esta primera piedra.
The conciliation on what is called the 'railway package' will have allowed us to lay the foundation stone.
En lugar de más centralismo, tenemos que volver a colocar las subvenciones en el ámbito nacional.
Instead of more centralism, we need to move the subsidies back to national level.
Con el método de arrastrar y colocar puede también efectuar desplazamientos.
You can also move entries by dragging and dropping them.
Pulse aquí para colocar el cursor en el encabezado o para llevarlo al área de texto del documento.
Click here to move the cursor to the header, or from the header to the document text area.
Hoy, señor Comisario, hemos adoptado el nuevo marco para colocar productos fitosanitarios en el mercado.
Today, Commissioner, we adopted the new framework for placing plant protection products on the market.
Desde 2007, disidentes terroristas republicanos han colocado bombas-trampa explosivas bajo los coches privados de oficiales de policía.
Since 2007, dissident Republican terrorists have planted dozens of booby-trap bombs under the private cars of police officers.
Hay que ocuparse de que no se coloquen ni utilicen.
But you must also ensure that they are no longer planted or used.
Hoy, señor Comisario, hemos adoptado el nuevo marco para colocar productos fitosanitarios en el mercado.
Today, Commissioner, we adopted the new framework for placing plant protection products on the market.
Desde 2007, disidentes terroristas republicanos han colocado bombas-trampa explosivas bajo los coches privados de oficiales de policía.
Since 2007, dissident Republican terrorists have planted dozens of booby-trap bombs under the private cars of police officers.
Hay que ocuparse de que no se coloquen ni utilicen.
But you must also ensure that they are no longer planted or used.
Hoy, señor Comisario, hemos adoptado el nuevo marco para colocar productos fitosanitarios en el mercado.
Today, Commissioner, we adopted the new framework for placing plant protection products on the market.
Desde 2007, disidentes terroristas republicanos han colocado bombas-trampa explosivas bajo los coches privados de oficiales de policía.
Since 2007, dissident Republican terrorists have planted dozens of booby-trap bombs under the private cars of police officers.
Hay que ocuparse de que no se coloquen ni utilicen.
But you must also ensure that they are no longer planted or used.
Con este comando podrá colocar objetos delante de otros objetos.
Choose this command to position an object in front of another object.
locales pueden asimismo ofrecer directrices sobre la mejor manera de colocar la cámara.
guidelines on how best to position a camera.
Esta función le permitirá colocar un objeto de texto-dibujo.
Here you can position a text drawing object.
El mismo año, se colocó aquí una silla vacía para Andrei Sájarov, del mismo modo que hoy se ha colocado una silla vacía para Hu Jia.
The same year, an empty chair was set out here for Andrei Sakharov, just as an empty chair has been set out for Hu Jia today.
Colocar tus archivos y dispositivos detrás del firewall con controles de contraseña seguros
Have your files and devices sit behind your firewall with strong password controls.
Quisiera pedirle que se coloque lo antes posible una pantalla de televisión en esta parte, para que podamos seguir el orden de los trabajos incluso cuando estemos sentados aquí.
May I ask you to get a television monitor installed here as soon as possible so that we can keep abreast of what is going on whilst we are sitting here.
El componente principal, denominado unidad del sistema, normalmente es una carcasa rectangular que se coloca sobre un escritorio o debajo de él.
The main component, called the system unit, is usually a rectangular case that sits on or underneath a desk.
Estos hombres están acusados de colocar bombas en instalaciones petrolíferas, pero las pruebas no son concluyentes.
The men stand accused of bombing oil installations, but the evidence is unconvincing.
Los escrutadores serán los mismos que para las elecciones precedentes y les ruego que se coloquen junto a las urnas.
The election officers will be the same as for the previous elections, and I ask them to stand by the ballot boxes.
Ni a nada que la ex diputada al Parlamento Europeo, la señora Maij-Weggen, colocara en la cuna de la legislación comunitaria en este ámbito.
Not for nothing did former MEP Mrs Maij-Weggen stand at the cradle of Community legislation in this area.
colocar(also: colocar en el tee)
colocar la pelota en el tee
to tee up
colocar la pelota
to tee up
colocar en el tee
to tee up
Los empresarios africanos han de poder colocar sus productos en nuestros mercados con valor añadido.
African businesspeople must be able to place their products on our markets with added value.
Seleccione la carpeta donde desee colocar los favoritos importados y, a continuación, haga clic en Importar.
Select the folder where you want to place the imported favorites, and then click Import.
Sin embargo, no cedemos el control de esta arma sin colocar una bomba de efecto retardado.
However, we are not surrendering this weapon without placing a time bomb in its place.
En las carpetas públicas, puede colocar archivos o carpetas que desea compartir.
You can put files or folders you want to share into the Public folders.
Colocar automáticamente el cursor en el cuadro de búsqueda al empezar a escribir.
Automatically put the cursor in the search box when you start typing.
Nuestro enfoque es colocar la experiencia del cliente en el seno de todo lo que hacemos.
Our approach is to put costumer experience at the heart of everything we do.
colocar(also: designar, determinar, establecer, concretar)
No obstante, colocar el listón demasiado alto puede revelarse contraproducente.
However, setting the standards too high can be counterproductive.
En lugar del ratón, también puede utilizar la tecla (Esc) para colocar el cursor en el documento.
You can also use the Escape key instead of a mouse click to set the cursor back to the document.
Pueden colocar el listón tan alto como deseen.
They can set the bar as high as they like.
Puesto que la enmienda 464 solo propone colocar fondos en la reserva, sin duda no puede plantear un problema de superación de los límites.
As Amendment 464 only proposes to place funds in the reserve, it definitely cannot pose a problem of exceeding the limits.
Después es necesario invertir más en investigación, en particular la dedicada a la detección de minas colocadas en el terreno.
Afterwards we must invest more in research, especially research into the detection of mines placed in the ground.
Tiene que ser atractivo para las empresas colocar sus acciones en la Bolsa.
It will have to be attractive for investors to invest their money and for firms to put their shares on this exchange.
Los recursos del fondo de reserva se colocarán de forma que estén en condiciones de responder, en cualquier momento, a los fines del fondo.
The resources of the reserve fund shall be so invested as to be available at any time to meet the purpose of the fund.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "colocarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Debería colocarse el desarrollo de la Unión bajo una perspectiva más amplia.
The development of the Union should be placed in the wider context as well.
¿El identificador elegido puede colocarse con garantías y sin riesgos para el animal?
Can the chosen identifier be securely and safely located as far as the animal is concerned?
al acercarse su jubilación, muchos redactores están tratando de colocarse
with her retirement coming up, many editors are jockeying for position
Si las descripciones coinciden, pueden colocarse en otra secuencia.
As long as the descriptions correspond, they can be arranged in a different sequence.
La política agrícola europea tiene que colocarse en el banco de pruebas.
The European agricultural policy must be given a thorough going over.
Entonces los criterios no podían ser lo suficientemente duros y no podían colocarse lo suficientemente altos.
At that time the criteria could not be tough enough, and were aimed very high.
Personas que, al encerrarse en sí mismas y colocarse
become locked into themselves and self-marginalized, thus accelerating the
Por ello, los detalles de un instrumento de este tipo deben colocarse en el banco de pruebas y modificarse.
Consequently, the details of this instrument must be tested and modified.
Señor Wurtz¿tendría usted la amabilidad de colocarse sus auriculares para que yo pueda decirle algo?
Mr Wurtz, would you be good enough to put on your headphones so that I can say something to you!
Señor Wurtz ¿tendría usted la amabilidad de colocarse sus auriculares para que yo pueda decirle algo?
Mr Wurtz, would you be good enough to put on your headphones so that I can say something to you!
¿El identificador elegido puede colocarse con garantías y sin riesgos para el animal?
By contrast, the Adam report recognises the practicalities of hill farming and of managing flocks on a large scale.
midspan y el splitter o splitters activos deben colocarse a una distancia no superior a 100 m.
must be placed within the distance of 100 m.
En la cuestión del ingreso de los estados de la Europa central y oriental las vías han de colocarse temprano.
The plans for the accession of the central and eastern European states must be worked out well in advance.
(que se indican en el paso 1) deben colocarse en la misma página encima de la llamada a _link.
If your current links look like:Login
Por lo tanto, en el discurso de la relación con el Parlamento el tema de la avocación tiene que colocarse en este marco.
In the discussion on the relationship with Parliament, the call-back problem lies in this context.
Posiblemente estas relaciones podrán colocarse sobre una base nueva bajo el saludable schock de la crisis de la EEB.
Perhaps these can now be placed on a new footing, after the salutary shock provided by the BSE crisis.
Sin embargo, la decisión sobre estas medidas debe colocarse en manos de órganos democráticamente legitimados.
At the same time, however, decisions on cooperative measures must be a matter for democratically elected bodies.
La imagen puede colocarse centrada, a un lado, o bien repetida en forma de mosaico de modo que abarque todo el fondo.
You can then select whether you want the background graphic to be centered, anchored to a margin, or tiled.
Creo que van a permitir mayores posibilidades y oportunidades de empleo, de colocarse en el mercado.
I believe they are going to provide greater possibilities and opportunities for employment, for accessing the labour market.
En entornos calurosos las cámaras pueden colocarse
In hot environments, cameras can be placed in
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar