Translator


"orientar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Ha conseguido orientar las directrices hacia el principio del desarrollo sostenible.
It has proved possible to orient the guidelines towards the principle of sustainable development.
Orientaremos este presupuesto en la medida de lo posible hacia el ahorro.
We will orient this Budget as far as possible towards savings.
Tendremos que retomarlas, y tiene sentido orientar el período de reflexión hacia ellas.
We will have to return to these issues, and it is quite correct to orient the period of reflection towards them.
to angle[angled · angled] {v.t.} [idiom] (direct)
Convenimos en que el planteamiento tiene que ir orientado en un triple sentido: la reducción de la demanda, el control del tráfico de droga y la lucha contra la toxicodependencia.
We agree that this problem must be tackled from three angles: by reducing demand, by controlling drug trafficking and by combating drug addiction.
to gear[geared · geared] {v.t.} (orient)
. - Tenemos que orientar el presupuesto de la UE hacia el siglo XXI.
. - We need to gear the EU budget for the 21st century.
Primero: los Estados miembros deben orientar sus medidas de promoción hacia objetivos nacionales indicativos.
First of all, the Member States will have to gear their incentive measures to indicative national targets.
Así es como debemos concebir y orientar nuestra estrategia política.
And that is what our political strategy should be geared towards.
Señor Presidente, quisiera, si me lo permiten, aconsejar al Sr. Solana y a mi buen amigo el Comisario Patten que sean cautelosos en lo que respecta a Oriente Medio en estos momentos.
Mr President, I would like to counsel, if I may, Mr Solana and my very good friend Commissioner Patten to exercise caution in relation to the Middle East at this present time.
to trim[trimmed · trimmed] {v.t.} [naut.] (sail)
¿Tiene intención la Comisión de orientar a los Estados miembros hacia una práctica uniforme?
Will the Commission guide the Member States towards a common approach?
La crisis de Pakistán es también una oportunidad para orientar el país hacia el camino de la democracia.
The crisis in Pakistan is also an opportunity to guide the country towards the road of democracy.
Por ello buscamos un modelo capaz de orientar el desarrollo y la riqueza en beneficio de muchos.
That is why we are seeking a model that can guide development and wealth towards benefiting the many.
Para atender las necesidades y los motivos de preocupación de sus ciudadanos, la Unión debe orientar sus actividades hacia iniciativas de esa clase.
The Union must orientate its activities to initiatives such as this if it is to respond to the needs and issues of concern to its citizens.
Al mismo tiempo, la innovación y la novedad no están orientadas a la promoción de la tecnología y la calidad de vida.
At the same time, innovation and novelty are not orientated towards promoting technology and the quality of life.
Debemos animar a Belarús a que mantenga su independencia como Estado y a que se oriente hacia la cooperación europea.
We must encourage Belarus to maintain its independence as a state and orientate itself towards European cooperation.
La necesidad de un suministro de alimentos de calidad a Europa parece acuciante en la actualidad, y debe orientar la posición negociadora de la UE.
The need for a quality food supply to Europe now appears pressing; it must guide the negotiating position of the EU.
Utilice estas instrucciones y la vista previa de vídeo de LifeCam en su pantalla como ayuda para orientar y colocar la webcam correctamente.
Use the following guidelines and the LifeCam video preview on your screen to help you aim and position the webcam correctly.
La postura de Irán sobre Oriente Próximo es motivo de gran preocupación.
Iran’ s position on the Middle East gives grounds for grave concern.
“Tu Europa – Asesoramiento” también le puede orientar en los problemas que pueda tener como consumidor.
Your Europe Advice can also advise on problems you may have as a consumer.
¡Quién creería que estos dos países están negociando soluciones para la crisis de los Balcanes y para la recrudecida situación de Oriente Próximo!
It is hard to believe that the same countries are advising how to solve the Balkan crisis or the situation that has flared up in the Middle East.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "orientar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
más significativos, destinados a orientar por largo tiempo la mentalidad
significant ones which are destined, in the long run, to condition the mentality
en la nuestra es dirigir la mirada del hombre, orientar la conciencia y la
to direct man's gaze, to point the awareness and experience of the whole of
Al orientar estos fondos, podemos reorganizar nuestras economías para eliminar la recesión.
By targeting this funding, we can retool our economies to drive out of recession.
Espero que tengamos más éxito y logremos orientar las instituciones a la gente.
I hope that we shall be more successful and manage to make the institutions people-oriented.
El Consejo Europeo aprobó también los principios que deben orientar el desarrollo sostenible.
The European Council also approved guiding principles for sustainable development.
. - Tenemos que orientar el presupuesto de la UE hacia el siglo XXI.
in writing. - We need to gear the EU budget for the 21st century.
La intención es que la Estrategia Europa 2020 empiece ya a orientar el presupuesto para 2012.
The intention is for the Europe 2020 strategy to start guiding the 2012 budget now.
En líneas generales, hay que orientar las ayudas con un planteamiento más medioambiental.
In general, support should be geared more towards environmental purposes.
Estoy convencido de que el proceso de negociación ayudará a orientar nuevas reformas en Turquía.
The Turkish membership perspective dates back to the Association Agreement in 1963.
Creo que eso es lo que nos puede ayudar definitivamente para orientar el futuro de Europa.
I believe that that can finally help us to guide the future of Europe.
orientar el itinerario formativo y, al mismo tiempo, señala la meta
guiding the formation process and, at the same time, lays down the end to
Dediquemos nuestros esfuerzos a controlar y orientar, en lugar de suprimir, castigar, atemorizar…
I support the EU directive's reference to voluntary and altruistic donations.
¿Por qué no usar esos buenos ejemplos para orientar a los países que aún encuentran dificultades?
Why not use those good examples for the countries that still have a problem?
No obstante, estas medidas se deberían orientar en la dirección correcta.
However, these measures should be targeted in the right direction.
Ha conseguido orientar las directrices hacia el principio del desarrollo sostenible.
It has proved possible to orient the guidelines towards the principle of sustainable development.
Tenemos que emplear mecanismos como el régimen de comercio de emisiones para orientar la economía.
We have to use mechanisms such as the emissions trading scheme to drive the economy.
Trataré de orientar el tema de acuerdo con mis convicciones, y ya veremos lo que resulta.
I will try to push it in the direction of my convictions, and we will see what the result is.
En la Red de Display, puede orientar sus anuncios de forma muy eficiente.
On the Display Network, you can target your ads very effectively.
¿Tiene intención la Comisión de orientar a los Estados miembros hacia una práctica uniforme?
Will the Commission guide the Member States towards a common approach?
Deberíamos considerar este punto y orientar en consecuencia nuestros intereses hacia San Marino.
We should bear this in mind and give San Marino the attention it deserves.