Translator


"apoderarse de" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to acquire{v.t.} [idiom] (territories)
to come upon{vb} (afflict, oppress)
to grab{v.t.} (appropriate)
to overcome{v.t.} (overwhelm)
to possess{v.t.} (grip, influence)
to preempt{v.t.} (take over)
to seize{v.t.} (capture)
Esto no tiene nada que ver con apoderarse de competencias a escala europea.
This has nothing to do with seizing power at European level.
El museo afirma que el gobierno de los EE.UU. está tratando de apoderarse de la máscara funeraria de 20 pulgadas de largo de Ka-Nefer-Nefer y volverla a Egipto.
The museum claims the U.S. government is trying to seize the 20-inch-long funeral mask of Ka-Nefer-Nefer and return it to Egypt.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "apoderarse de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El islam no es una religión, es una ideología que pretende apoderarse de nosotros.
Islam is no religion, it is an ideology that wants to take us over.
Esto no tiene nada que ver con apoderarse de competencias a escala europea.
This has nothing to do with seizing power at European level.
Existe un gran riesgo de que los extremistas consigan apoderarse de estas armas mediante ataques por sorpresa.
There is great danger that raids by terrorists will gain them access to these weapons.
Pero no se sienta uno, sin más, en torno a una mesa con un asesino y agresor, que acaba de apoderarse del poder.
However, one cannot just sit down at a table with a murderer and aggressor who has just seized power by force.
La UE quiere apoderarse hasta de nuestros impuestos.
The EU will even obtain power over our taxes.
apoderarse de algo por la fuerza
to take sth by force
apoderarse de algo
to gain possession of sth
Rusia se aprovecha rápidamente de esto y pretende apoderarse de las empresas belarusas estratégicas y más rentables a cambio de préstamos.
Russia is quick to take advantage of this, and is aiming at taking over strategic and the most profitable Belarusian companies in exchange for loans.
El museo afirma que el gobierno de los EE.UU. está tratando de apoderarse de la máscara funeraria de 20 pulgadas de largo de Ka-Nefer-Nefer y volverla a Egipto.
The museum claims the U.S. government is trying to seize the 20-inch-long funeral mask of Ka-Nefer-Nefer and return it to Egypt.
Esto no impide que ambas empresas quieran participar y apoderarse de partes del mercado en los países en que se ha liberalizado el sector.
This does not prevent both companies from wanting to get in on the act and claim a share of the market in countries where deregulation has taken place.
Rusia persigue el objetivo estratégico de apoderarse de países independientes explotando el asunto del gas en su política de asuntos exteriores.
Russia is pursuing a strategic goal of bringing individual countries under its control by exploiting the issue of gas when conducting foreign policy.
Cuando se vino abajo el imperio otomano hace cerca de un siglo, tanto Serbia como Italia intentaron apoderarse de modo permanente del territorio albanés.
When the Ottoman empire collapsed nearly a century ago, both Serbia and Italy tried to establish permanent ownership of Albanians’ territory.
Se trata de una cuestión que han de determinar los propios interlocutores y ni el Consejo, ni el Parlamento, ni la Comisión deberán apoderarse de esta función.
This is a matter for the social partners to decide for themselves, without any of them being deprived of their role by the Council, Parliament or Commission.
Estoy convencido de que, si podemos seguir acompañando el proceso, deberíamos desempeñar un papel apaciguador y la democracia podría volver a apoderarse de Etiopía bastante fácilmente.
I am convinced that, if we can continue to support the process, we shall play a conciliatory role, and democracy could quite easily come into its own again in Ethiopia.
Ahora las multinacionales quieren ir más lejos, quieren apoderarse de sectores públicos vitales para la vida de las poblaciones y que han sido competencia del Estado.
The multinationals now want to go much further. They want to take over public sectors which are essential to our citizens' lives and which have until now been the responsibility of the State.
Frente a quienes sólo piensan en apoderarse del misterio de la vida, tenemos derecho a defender la dignidad de todo ser humano prohibiendo sin ambigüedad la clonación de los seres humanos.
In order to combat those whose dream is to conquer the mystery of life, we have the right to protect the dignity of all human beings by strictly prohibiting the cloning of human beings.
Hay que tener la valentía de decir que los Estados Unidos y sus aliados fueron a Iraq porque en Iraq hay petróleo y porque querían apoderarse de él, no para difundir la democracia.
We have to have the courage to say that the United States and its allies went into Iraq because there is oil there and because they wanted to get hold of it, and certainly not to spread democracy.