Translator


"apropiarse de" in English

QUICK TRANSLATIONS
"apropiarse de" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to appropriate{v.t.} [idiom] (take illegally)
Las compañías de seguros no podrán apropiarse de inmediato de este gran mercado.
The insurance companies will not immediately be able to appropriate this large market for themselves.
Creo que la cultura es patrimonio de todos, todos debemos defenderla y nadie debe apropiarse de ella.
I believe that culture is the inheritance of all of us, we must all defend it and nobody must appropriate it for themselves.
Observamos con malestar el intento de algunos países por apropiarse de las posiciones y misiones diplomáticas más importantes.
It is with unease that we observe the attempt made by certain countries to appropriate the most important positions and diplomatic missions.
to commandeer{v.t.} (take arbitrarily)
to grab{v.t.} (appropriate)
to hijack{v.t.} (ideas, policies)
Sus Señorías pueden pensar lo que quieran, pero este es un intento cínico de apropiarse de los Juegos para promover la agenda europea.
Members of this House may think otherwise, but this is a cynical attempt to hijack the Games in order to promote the European agenda.
Ahora ha quedado perfectamente claro que no se pretende retirar actividades ni presupuesto de la PESC ni apropiarse de opciones bajo dicho Pilar para someterlas a un marco comunitario.
It is now very clear that there is no question of moving activities or budget out of CFSP or to hijacking options under that pillar into a Community framework.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "apropiarse de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Debemos entregar Europa a los jóvenes y ellos deben apropiarse de ella.
We must give Europe to the young people and they must take it in their grasp.
Sin embargo, está claro que la UE pretende apropiarse de ese papel.
It is clear, however, that the EU's ambition is to garner that role to itself.
Las compañías de seguros no podrán apropiarse de inmediato de este gran mercado.
The insurance companies will not immediately be able to appropriate this large market for themselves.
Creo que la cultura es patrimonio de todos, todos debemos defenderla y nadie debe apropiarse de ella.
Neither language nor the defence of language can be a reason for discrimination.
Sin embargo, está claro que la UE pretende apropiarse de ese papel.
I hope that a majority in this House will endorse the report tomorrow.
que evite la tentación de apropiarse del poder;
those in power against having the power taken from them, which in reality is a power to serve others;
Creo que la cultura es patrimonio de todos, todos debemos defenderla y nadie debe apropiarse de ella.
I believe that culture is the inheritance of all of us, we must all defend it and nobody must appropriate it for themselves.
Observamos con malestar el intento de algunos países por apropiarse de las posiciones y misiones diplomáticas más importantes.
It is with unease that we observe the attempt made by certain countries to appropriate the most important positions and diplomatic missions.
Sus Señorías pueden pensar lo que quieran, pero este es un intento cínico de apropiarse de los Juegos para promover la agenda europea.
Members of this House may think otherwise, but this is a cynical attempt to hijack the Games in order to promote the European agenda.
Los Estados miembros parecen deseosos de apropiarse de estos fondos. No tienen en cuenta que han sido originados por la industria siderúrgica.
The Member States seem to be quite keen to pocket this money, but they are forgetting that it has come from the industry itself.
Nada autoriza a otros a utilizarlos en transacciones, a apropiarse de ellos, a subcontratarlos o Dios sabe qué más.
There is no authorisation for others to use it in transactions, to appropriate it, to pass it on to others or to dispose of it in heaven knows what other ways.
Es una nueva África que finalmente se ha dicho a sí misma que debe asumir la responsabilidad de su destino, que debe apropiarse de su propio futuro.
The commitment of the leadership therefore to the holding of elections by October 2005 is an important signal of their common commitment.
Es una nueva África que finalmente se ha dicho a sí misma que debe asumir la responsabilidad de su destino, que debe apropiarse de su propio futuro.
It is a new Africa that has finally made the statement to itself that it must take responsibility for its destiny, that it must take ownership of its own future.
Simplemente deseo dejar constancia de este hecho porque el Parlamento, la Comisión y el TJCE sin duda recibirán críticas por apropiarse una vez más de competencias.
I merely wish to put this on record here, because the Parliament, Commission and ECJ will undoubtedly be criticised yet again for appropriating powers.
Ahora ha quedado perfectamente claro que no se pretende retirar actividades ni presupuesto de la PESC ni apropiarse de opciones bajo dicho Pilar para someterlas a un marco comunitario.
It is now very clear that there is no question of moving activities or budget out of CFSP or to hijacking options under that pillar into a Community framework.
Lo que rechazamos clara y decididamente son los intentos de la Comisión -que los hay- de inmiscuirse en la competencia legislativa, de apropiarse de una parte de la competencia legislativa.
However, we very much reject any attempts on the part of the Commission - and they have been made - to get involved in the legislative process and to arrogate legislative powers to itself.