Translator


"to get used" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to get used" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
hacerse{r. v.}
But some Member States need slightly more time to get used to the idea.
No obstante, algunos Estados miembros necesitan más tiempo para hacerse a la idea.
Europe must get used to the idea that security comes at a price and that our need for security justifies paying that price.
Europa tiene que hacerse a la idea de que la seguridad tiene un precio y que nuestra necesidad de seguridad justifica el pago de dicho precio.
to get used to sth
hacerse a algo

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to get used" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
That is new and I think we need to get used to it, which may not be so simple.
Es algo nuevo y creo que debemos acostumbrarnos a ello y probablemente no será sencillo.
We are only halfway: now we have to get used to the new institutional framework.
Sólo estamos en la mitad del camino: ahora tenemos que hacer uso del nuevo marco institucional.
Even Eurosceptics soon get used to good things, and become simply sceptics.
Incluso los euroescépticos se adaptan a lo bueno y acaban convertidos en meros escépticos.
We have to get used to Cork - as Mr Fantuzzi said - which is a kind of Vatican II.
Hay que habituarse a Kork - de que ha hablado mi colega Fantussi-, algo así como un Vaticano II.
You will get used to it and you will find it does not sadden you too much.
Se acostumbrará, y sólo le entristecerá moderadamente.
This is how tax incentives can be used to get new models onto the streets.
Esta es la forma en la que se pueden utilizar los incentivos fiscales para sacar nuevos modelos a la calle.
It is not, it is chocolate and you had better get used to that fact.
No lo es, es chocolate y más vale que se hagan a la idea.
It is not quite the same as at home in the Swedish Parliament, but you get used to it fairly quickly.
Aquí las cosas no son como en el Parlamento sueco, pero uno se acostumbra con bastante rapidez.
This will help consumers to get used to euro prices.
Esto ayudará a los consumidores a acostumbrarse a los precios en euros.
That is something new and we will have to get used to it.
Esto es algo nuevo y nos tendremos que acostumbrar aún a ello.
The People's Republic of China will have to get used to that if it really wants a different role.
La República Popular China tendrá que acostumbrarse a eso si realmente quiere desempeñar un papel diferente.
One tends to get used to it and resolutions are not sufficient.
Tendemos a habituarnos y las resoluciones no bastan.
The societies of the Western Balkans have to get used to demanding their governments to do their job.
Las sociedades de los Balcanes Occidentales tienen que acostumbrarse a pedir a sus gobiernos que hagan su trabajo.
We had better get used to the idea that a permanent transfer is part of the challenge facing us.
Más vale que nos acostumbremos a la idea de que una transferencia permanente forma parte del imperativo que afrontamos.
the things we used to get up to when we were kids
las travesuras que hacíamos cuando éramos pequeños
The choice of method used to get a grip on the various costs for the statistics is also important to us.
La elección del método utilizado para estimar los diversos costes para las estadísticas también nos parece importante.
‘You had better get used to this, no matter how hard you work’: that is what the people of France have taken away with them.
«Hay que acostumbrarse a ello, hagas lo que hagas»: esto es lo que al final piensan los franceses.
But we need to get used to this idea. It will still be cheaper than keeping these non-integrated people in our societies.
Siempre costará menos que conservar a estas personas no integradas en el seno de nuestras sociedades.
We could introduce enhanced cooperation, starting from the bottom up, to get used to preparing our responses.
Podríamos mejorar la cooperación, empezando desde abajo, para estar acostumbrados a preparar nuestras respuestas.
the things we used to get up to when we were kids
las travesuras que hacíamos cuando éramos chicos