Translator


"frustrado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
frustrado{adjective masculine}
Sin embargo, se trata de un deseo frustrado en cuanto a la consecución mismo.
Despite that, it is a frustrated appetite in terms of the delivery of change.
El empeño de la sociedad colombiana no puede ser frustrado.
The determination of Colombian society cannot be frustrated.
Sin embargo, ha sido el Consejo quien ha frustrado toda mejora sustancial de la propuesta.
However, it is the Council that has frustrated every substantial improvement to the proposal.
frustrado{adjective}
abortive{adj.} [idiom] (attempt, project, coup, efforts)
El Partido Comunista Griego ha votado en contra del documento frustrado contrario a la mano de obra de la UE sobre los sistemas de pensiones europeos.
The Greek Communist Party voted against the EU's abortive anti-labour paper on European pension systems.
Tal situación provocó fuertes críticas y el 13 de agosto fue necesario introducir importantes ajustes en un programa de gestión de crisis totalmente frustrado.
That led to strong criticism and on 13 August to much needed adjustments to a completely abortive crisis management programme.
manqué{adj.}
un poeta frustrado
a poet manqué
ruined{adj.} (plans)
No debemos frustrar esas esperanzas.
We should not disappoint them.
No debemos frustrar estas esperanzas y tenemos que hacer todo lo posible para favorecer un desarrollo positivo.
We should not disappoint them in this expectation, and make every effort to promote positive developments.
Hagan fácil el acceso a esta iniciativa, pero, también, hagámoslo de forma clara y no frustremos expectativas.
Make access to this initiative easy, but let us make it clear as well and not disappoint expectations.
Así, puede frustrar reformas sin una mayoría de dos tercios en la Cámara Baja.
It can thus thwart reforms without a two-thirds majority in the Lower House.
Es un intento de frustrar el impulso democrático en el Irán lo que vemos en este momento.
It is an attempt to thwart that democratic impulse in Iran that we are seeing at the moment.
Los Gobiernos no deben pensar que son los únicos que pueden frustrar el acuerdo.
The governments should not think that the deal can be thwarted only from their end.
to cross[crossed · crossed] {v.t.} (go against)
A través de la intersubvención frustran la deseada interiorización de los efectos externos del transporte.
Duty-free sales frustrate the required internalization of the external effects of transport, due to cross subsidies.
to defeat[defeated · defeated] {v.t.} (hopes, plans)
Eso es lo que ha malogrado la Estrategia de Lisboa y frustrará asimismo esta estrategia.
This is what defeated the Lisbon Strategy and it will defeat this strategy also.
(SL) Es apropiado... el modo en que se frustra el terrorismo y, en este sentido, apoyo plenamente al señor Frattini y las medidas adoptadas por la Comisión.
(SL) It is appropriate ... how terrorism is defeated and in that respect I fully support Mr Frattini and the measures taken by the Commission.
Los esfuerzos del PPE por eliminar el párrafo relacionado con las zonas desnuclearizadas, incluyendo Oriente Próximo, fueron frustrados.
The efforts of the PPE to delete the paragraph concerning nuclear free zones, including in the Middle East, was defeated.
to foil[foiled · foiled] {v.t.} (plan, attempt)
¿Acaso ya hemos olvidado el metro de Londres, Alemania, los Países Bajos, España y las docenas de intentos terroristas frustrados?
Have we already forgotten the London underground, Germany, Holland, Spain and the dozens of foiled terrorist attempts?
El objetivo de este atentado frustrado eran oficiales de policía del último de una serie de intentos de asesinar a funcionarios del cuerpo de policía de Irlanda del Norte.
The target of this foiled attack was police officers in what is the latest in a series of attempts to murder serving officers of the Police Service of Northern Ireland.
Al frustrar las actividades de «Women on Waves», cuya finalidad es facilitar información, el Gobierno portugués no ha dado pruebas de haberse tomado en serio la resolución de esta Cámara.
By foiling the activities of ‘Women on Waves’ which aims to provide information, the Portuguese Government has not given evidence of having taken this House’s resolution seriously.
to mock[mocked · mocked] {v.t.} [poet.] (make vain)
to stymie {v.t.} (thwart)
Todas las objeciones son retórica interesada concebida para frustrar el avance del mercado interior y este importante sector.
Any objections are self-seeking rhetoric designed to stymie the progress of the internal market and this important sector.
No debería permitirse que dicho potencial se frustre por la negativa a garantizar los derechos civiles y humanos.
It should not allow that potential to be stymied by its failure to guarantee civil and human rights.
Esto frustra nuestra política en materia de dumping, porque las reclamaciones de dumping según la OMC han de basarse en las estadísticas comerciales oficiales.
This completely stymies our dumping policy, since the WTO insists that complaints about dumping must be based on official trade statistics.
Por eso,¿por qué debería la Comisión frustrar los deseos del Parlamento haciendo algo que realmente no es lo correcto?
So why should the Commission frustrate the wishes of Parliament by doing something that is not really proper?
Eso frustraría los intentos de la Comisión.
That would frustrate what the Commission is trying to do.
No permitas que frustremos tu designio para con nosotros.
Do not let us frustrate your plans for us.
Con todo, una minoría de bloqueo en el Consejo frustró cualquier tentativa de incorporar una excepción.
However, a blocking minority in the Council prevented every attempt to introduce a derogation.
Ha bloqueado, obstruido y frustrado constantemente las inspecciones de la Comisión Especial de las Naciones Unidas, en clara violación de las resoluciones de las Naciones Unidas.
He has continuously blocked, obstructed and frustrated inspections by the UN Special Commission, in clear violation of UN resolutions.
La realidad es, por supuesto, que Internet es un vehículo fantástico para el cambio en los países que hasta ahora han suprimido la libertad de expresión y frustrado la democracia.
The reality is, of course, that the web provides a fantastic vehicle for change in countries that have to date suppressed freedom of expression and frustrated democracy.
Pero, esta esperanza se puede frustrar rápidamente porque los hechos sobre el terreno no apuntan hacia mucho optimismo.
The hope could be dashed very quickly, however, because events on the ground do not give much cause for optimism.
Por desgracia, esas esperanzas de que fuera un ejemplo positivo se han frustrado.
Unfortunately these hopes of a positive example have been dashed.
Peor que frustrar las expectativas de quien espera acceder a la Comunidad sería frustrar las de quien entra y las de quien ya está en ella.
Worse than dashing the expectations of those who are seeking to join the Community would be to dash the expectations of the accession countries and of those already in the Community.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "frustrado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, se trata de un deseo frustrado en cuanto a la consecución mismo.
Despite that, it is a frustrated appetite in terms of the delivery of change.
Este objetivo puede verse frustrado por el acuerdo de asociación bilateral con Brasil.
This objective is thwarted by the bilateral strategic partnership with Brazil.
Por desgracia, esas esperanzas de que fuera un ejemplo positivo se han frustrado.
Unfortunately these hopes of a positive example have been dashed.
Significa que no podemos hacer sino describir la integración como algo que ha sido frustrado.
It means that we can do no other than describe integration as having been hamstrung.
(EN) Gracias, Señor Presidente en ejercicio, pero esta respuesta me ha dejado un poco frustrado.
Thank you, Mr President-in-Office, but I am a bit frustrated by that reply.
Sin embargo, ha sido el Consejo quien ha frustrado toda mejora sustancial de la propuesta.
However, it is the Council that has frustrated every substantial improvement to the proposal.
Mi batalla diaria para poder sobrevivir me dejó muy estresado y frustrado.
My everyday battle to survive left me stressed and frustrated.
Señor Presidente, señorías, tienen ante ustedes a un diputado frustrado.
Mr President, ladies and gentlemen, you see before you a frustrated Member of the European Parliament.
El Parlamento Europeo condena rotundamente el asesinato frustrado contra el Presidente Ramos-Horta.
The European Parliament condemns the attempted murder of President Ramos-Horta in the strongest terms.
El empeño de la sociedad colombiana no puede ser frustrado.
The determination of Colombian society cannot be frustrated.
Simplemente se vuelven más problemáticos para el niño, que cada vez se siente más desanimado y frustrado.
They just become more problematic for the child, who gets increasingly discouraged and frustrated.
Es sumamente difícil no apreciar la influencia de las autoridades de Jartum en el golpe de Estado frustrado.
It is extremely difficult not to see the influence of the Khartoum authorities on the attempted coup.
[Y entonces Iblis] dijo: “Ya que me has frustrado, ciertamente he de acecharles en Tu camino recto,
He (Iblis) said, "For that Thou hast led me into error, I will lie in wait for them (ambush them) in Thy Straight Way;.
nuestro intento de escalar el Everest se vio frustrado
we were defeated in our attempt to climb Everest
Por el contrario, un hombre desempleado se siente frustrado, inútil, devaluado y derrotado.
As a progressive woman, I am therefore very disappointed with the end product, which is mainly descriptive and not action-based.
Por esta razón, confío en que la historia retratará este período como un intento frustrado de crear un imperio.
This is why I am confident that history will portray this period as a frustrated attempt to create an empire.
Sus Señorías recordarán que, hace tan solo unos años, Estrasburgo también fue objetivo de un ataque frustrado.
Honourable Members will recall that, just a few years ago, Strasbourg was also the target of a thwarted attack.
El éxito incierto del euro en tanto moneda no puede verse frustrado por la inseguridad que crea su introducción.
The euro's uncertain success as a currency should not be further frustrated by uncertainty during that transition.
El éxito incierto del euro en tanto moneda no puede verse frustrado por la inseguridad que crea su introducción.
The euro' s uncertain success as a currency should not be further frustrated by uncertainty during that transition.
He oído decir que el Consejo se siente frustrado.
I have heard that the Council is frustrated.