Translator


"fracasar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Se trata del problema más importante de nuestra generación; no podemos fracasar.
This is the most important question of our generation; we cannot fail.
La ronda de desarrollo propuesta no debe fracasar; ha de cerrarse con éxito.
The proposed development round must not fail; it must be brought to a successful conclusion.
Vale más fracasar en el logro de los objetivos que lograr un fracaso.
It is better to fail to accomplish than to accomplish failure.
Una y otra vez los acuerdos de paz fracasan debido a la desconfianza mutua y la mutua violación de los compromisos.
Time and time again, peace accords seem to break down because of mutual suspicion and the breaking of agreements by both sides.
Retirar esos derechos, como propone la Comisión, iría en serio detrimento del sistema y provocaría su fracaso.
To remove those rights, as proposed by the Commission, would be severely detrimental to the system and cause it to break down.
to fall flat [idiom]
Europa sigue estando en cabeza, pero Galileo no puede fracasar en la fase de aplicación.
Europe is still ahead, but Galileo cannot afford to fall flat on its face in the implementation stage.
La política de desarrollo europea fracasará si no es capaz de propiciar un verdadero cambio de la situación de la mujer.
European development policy will fall flat on its face if it cannot bring about genuine change in women's circumstances.
Este debate está fracasando a causa de la situación de Italia y de las declaraciones positivas que estamos escuchando.
This debate is fizzling out because of the situation in Italy and the positive statements that we are hearing.
Los alimentos y la agricultura modificados genéticamente son un fracaso.
Genetically modified foods and agricultural products are a flop.
En el asunto de los« estándares sociales» Singapur ha sido otro fracaso.
On 'Social Standards ' Singapore was also a flop.
En el asunto de los «estándares sociales» Singapur ha sido otro fracaso.
On 'Social Standards' Singapore was also a flop.
Fracasaron en Florencia, no pueden permitirse fracasar de nuevo.
They flunked it in Florence, they cannot afford to flunk it again.
Si Europa no adquiere un carácter social, fracasará.
Either Europe will be social or it will collapse.
Si Hong Kong fracasara como Cancún, no habría tiempo para relanzar las negociaciones multilaterales.
If Hong Kong were to collapse like Cancún, there would be no time to relaunch the multilateral negotiations.
"Estúpido" fue la palabra que usó, y después, por supuesto, estas cosas fracasan.
'Stupid' was the word he used; and then, of course, these things collapse.
to fall apart {vb} (relationship)
Allí, todas las iniciativas continúan fracasando, se generaliza la indigencia, las enfermedades son mortales y el agua es un bien escaso.
Down there, everything continues to fall apart, destitution spreads, disease kills and water is short.
to fall down {vb} (fail)
Si los europeos volvemos a fracasar, seremos para siempre el hazmerreír y nadie nos tomará en serio.
If we Europeans fall down again, we shall be forever a laughing stock that no one can take seriously.
to fold[folded · folded] {v.i.} (fail, collapse)
Señor Presidente, con su inverosímil, prolija, confusa, ambigua e hipócrita resolución común, los Socialistas, los Verdes y los Liberales han fracasado estrepitosamente.
Mr President, with their implausible, verbose, confused, ambiguous, hypocritical joint resolution, the Socialists, the Greens and the Liberals have folded completely.
to strike out {vb} [Amer.] (fail)
Esta estrategia va a ser un fracaso.
This is a strategy which will backfire.
Lo que es especialmente frustrante para mí es que el prometido anuncio sobre la conciencia de las elecciones ha fracasado espectacularmente.
What is particularly frustrating for me is that the promised election awareness advertisement has spectacularly backfired.
(DE) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, es muy peligroso hablar de un aumento de la burocracia, ya que este tipo de debates a menudo fracasa.
(DE) Madam President, Mr Cioloş, ladies and gentlemen, it is extremely dangerous to talk about an increase in bureaucracy, because this sort of discussion often backfires.
fracasar[fracasando · fracasado] {intransitive verb}
Y si se debe exacerbar la competencia, es el conjunto de su política de movilidad sostenible la que fracasaría.
Moreover, if we were to increase competition, your entire sustainable mobility policy would fall through.
El proyecto no fracasará porque no se alcance una fecha determinada -al contrario puede mejorarlo el hecho de que los problemas no se silencien y se aplacen.
The project will not fall through just because a certain deadline is not achieved - on the contrary, it may be improved by not suppressing the problems and postponing dealing with them.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fracasar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lamento profundamente que la oposición socialista haya hecho fracasar esta enmienda.
I deeply regret that the opposition on the Socialist side has killed this amendment.
No es la Presidencia francesa la que va a tener éxito o va a fracasar en Niza.
It is not the French Presidency that is going to succeed or fail in Nice.
Se trata del problema más importante de nuestra generación; no podemos fracasar.
This is the most important question of our generation; we cannot fail.
No podemos permitirnos volver a fracasar a causa de dificultades con la industria.
We cannot afford a second failure as a result of industry difficulties.
Estas cuestiones no pueden hacer fracasar el proceso de constitucionalización democrática.
Discussions on institutional reforms often seem quite complex for the citizens.
Debe fracasar el objetivo del gobierno chino de eliminar este movimiento.
The Chinese régime' s objective of breaking this movement will not succeed.
Debe fracasar el objetivo del gobierno chino de eliminar este movimiento.
The Chinese régime's objective of breaking this movement will not succeed.
Además, es necesario que no dejemos que los votos del« no» hagan fracasar a Europa.
Moreover, we need not allow the ‘ no’ votes to cause Europe to fail.
La ronda de desarrollo propuesta no debe fracasar; ha de cerrarse con éxito.
The proposed development round must not fail; it must be brought to a successful conclusion.
La inversión que se desarrolla con éxito compensa el resto, pero el lema es "fracasar rápido".
The one in ten which succeeds pays for all the rest, but the motto is 'fail fast'.
Además, es necesario que no dejemos que los votos del «no» hagan fracasar a Europa.
Moreover, we need not allow the ‘no’ votes to cause Europe to fail.
Mejor tener soberanía fiscal y fracasar que enfrentarse de verdad a la raíz del problema.
Better to have tax sovereignty and failure than to really tackle the roots of the problem.
Si se toman medidas demasiado técnicas y globales corren el riesgo de fracasar.
Highly technical, across-the-board measures might not succeed.
En realidad, no se ha querido fracasar bien, pero no se ha sabido siquiera llegar a una conclusión.
In practice, we did not fail completely, but neither did we reach a conclusion.
Creo que vamos a fracasar si creemos que el crecimiento nos va a sacar de este atolladero.
I believe that we are going to fail if we believe that growth will get us out of this mess.
Vemos visto a Estados miembros como Grecia fracasar a la hora de participar.
We had seen Member States such as Greece failing to take part.
Si la delegación de Rusia tiene una recomendación similar, la cumbre está destinada a fracasar.
If the Russian delegation has a similar recommendation, the summit is doomed to failure.
Esta Cumbre no puede fracasar; la opinión europea no nos lo perdonaría.
This Summit cannot fail. European opinion would never forgive us.
Las grandes ideas pueden fracasar, señor Presidente, y verdaderamente me preocupa este proyecto europeo.
Big ideas can fail, Mr President, and I really worry about this European project.
Esta es una prueba crítica para el conjunto de Europa, y no podemos permitirnos fracasar.
This is a critical test for the whole EU project itself, and it is not one we can afford to fail.