Translator


"fallido" in English

QUICK TRANSLATIONS
"fallido" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
fallido{adjective}
failed{adj.}
Golpe de Estado fallido en la Unión Soviética.
Failed coup in the Soviet Union.
(DE) Señor Presidente, Señorías, Somalia es un estado fallido, con todos los horrores que ello implica.
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, Somalia is a failed State, with all the dreadful things this entails.
Lamentablemente, el marco político al que aspiran ustedes no es otro que el mismo programa fallido de desregulación y liberalización.
Unfortunately, the policy framework that they are pursuing is the same failed agenda of deregulation and liberalisation.
fallido(also: vano)
unsuccessful{adj.} (attempt)
Ayer se produjo un intento fallido de asesinar al Presidente del Gobierno de Transición, Abdullahi Yusuf.
Yesterday there was an unsuccessful attempt to murder the Transitional President, Abdullahi Yusuf.
A raíz del fallido referéndum, las próximas elecciones deberían superar la situación de punto muerto en las negociaciones políticas entre los partidos.
Following the unsuccessful referendum, the upcoming elections ought to overcome the impasse in the political negotiations between the parties.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fallido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto se ha visto en el fallido intento de ampliar la misión de la OSCE en Minsk.
We see this in the failure to extend the OSCE mission in Minsk.
Nuestra prioridad consiste en asegurarnos de que este experimento fallido nunca llega al Reino Unido.
Our priority must be to make sure this disastrous experiment is never extended to the UK.
(DE) Señor Presidente, Señorías, Somalia es un estado fallido, con todos los horrores que ello implica.
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, Somalia is a failed State, with all the dreadful things this entails.
No tiene sentido afirmar que deberíamos destinar fondos públicos meramente a sostener un sistema fallido u obsoleto.
There is no point in saying that we should be spending public money merely to prop up a failing or ageing system.
Golpe de Estado fallido en la Unión Soviética.
Failed coup in the Soviet Union.
Un buen recordatorio de ello fue el fallido atentado contra el avión que volaba a Detroit en la temporada navideña del año pasado.
A very good reminder of that was the failed attack on the aeroplane flying to Detroit around Christmas last year.
Por ello, tenemos que rechazar las dos propuestas anteriores que deberían portar el siguiente titular: tema fallido.
That is why we must also reject both these proposals, because we believe that they would be more suitably entitled: missing the point.
Solo tenemos que pensar en los ataques de Nueva York y también en el ataque fallido del vuelo de Amsterdam Schiphol a Detroit.
We need only think of the attacks in New York, and also of the failed attack on the flight from Amsterdam Schiphol to Detroit.
Lamentablemente, el marco político al que aspiran ustedes no es otro que el mismo programa fallido de desregulación y liberalización.
Unfortunately, the policy framework that they are pursuing is the same failed agenda of deregulation and liberalisation.
Si se da ese paso, se crearán tres cantones separados y no cabe duda de que el resultado sería un Estado fallido.
If this step is taken, three separate cantons will be established, and we can be certain that this ‘something’ would lead to a failed state.
Si se da ese paso, se crearán tres cantones separados y no cabe duda de que el resultado sería un Estado fallido.
If this step is taken, three separate cantons will be established, and we can be certain that this ‘ something’ would lead to a failed state.
Bajo esta premisa hay que considerar la parte financiera de la Agenda 2000 como un intento fallido para una estrategia preliminar a la adhesión.
On this premise the financial section of Agenda 2000 must be regarded as a failed attempts as a pre-entry strategy.
Mi país ya ha padecido bastante, y sigue padeciendo, las inmigraciones masivas y las consecuencias del fallido experimento multicultural.
The Netherlands has suffered enough, and continues to suffer, from mass immigration and the failed multicultural experiment.
¿Un Estado fallido, delincuente, independiente en el Cáucaso con vínculos con Al Quaeda, que exporte el crimen organizado a la Unión Europea?
A failed, rogue, independent state in the Caucasus with links to Al Qaeda, exporting organised crime to the European Union?
El proyecto político fallido que constituye el euro nos ha conducido ya a enmendar el Tratado de Lisboa en dos ocasiones en la todavía corta vida del mismo.
The failed political project that is the euro has led us to amend the Lisbon Treaty twice in its short life.
Por desgracia, el terrorismo está muy arraigado allí, donde prácticamente tenemos un Estado fallido, por lo que nuestra tarea se antoja ímproba.
Terrorism, unfortunately, is very much anchored there, where we nearly have a failed state, so we have a huge task indeed.
Recordemos también el fallido intento de hacer estallar un avión que volaba a los EE.
Let us also remember the failed attempt to blow up a plane flying to the USA, as well as threats against embassies in Yemen.
(RO) El intento fallido de atentado a bordo del vuelo Ámsterdam-Detroit del 25 de diciembre en realidad solo sirvió para revelar un hecho importante.
(RO) The failed bomb attempt on 25 December on board the Amsterdam-Detroit flight actually only served to reveal an important fact.
La persistencia en el fallido Pacto de Estabilidad y Crecimiento tiene relativamente poco que ver con la coordinación sensata de la política económica.
Persisting with the failed Stability and Growth Pact has relatively little to do with the sensible coordination of economic policy.
un intento fallido
a bungled attempt