Translator


"expectancy" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The result is significant differences in the life expectancy of Europeans.
Éstas llevan a diferencias importantes en la esperanza de vida de los europeos.
Life expectancy will continue to increase and the birth rate will remain low.
La esperanza de vida seguirá aumentando y seguirá habiendo pocos nacimientos.
Children in Afghanistan currently have the lowest life expectancy in the world.
Los niños de Afganistán tienen en estos momentos la esperanza de vida más baja del mundo.
On average, the life expectancy of its citizens is eight years longer.
Por término medio, la expectativa de vida de sus ciudadanos es ocho años más larga.
This strategy will allow the life expectancy of European citizens to be prolonged further.
Esta estrategia permitirá ampliar más la expectativa de vida de los ciudadanos europeos.
This number is expected to rise due to an aging population and increase in life expectancy.
Se espera que este porcentaje aumente debido al envejecimiento de la población y el aumento de la expectativa de vida.
This number is expected to rise due to an aging population and increase in life expectancy.
Se espera que este porcentaje aumente debido al envejecimiento de la población y el aumento de la expectativa de vida.
The number of people blind from cataract is expected to rise due to the increase in life expectancy.
Se espera un aumento del número de individuos con ceguera por cataratas debido al aumento en la expectativa de vida.
Average life expectancy is currently 80 years, and a 40% increase in people of retirement age is expected by 2030.
La esperanza media de vida es actualmente de 80 años, y se espera un incremento del 40 % en el número de personas en edad de jubilación para el año 2030.
I would like to ask the Commissioner when we can expect this communication.
Quisiera preguntarle al Comisario para cuándo podemos esperar esta comunicación.
We have a right to expect proper policies and concrete European guarantees.
Tenemos derecho a esperar políticas correctas y garantías europeas concretas.
But to expect this of the European institutions is to ask the impossible.
Pero esperar esto de las instituciones europeas es pedirles algo imposible.
We have to expect that it will take time to implement this report.
Hemos de suponer que llevará tiempo llevar a la práctica el presente informe.
No one can expect a Member of Parliament to work here for ECU 2 827.
Nadie puede suponer que un diputado va a trabajar aquí por 2.827 ecus.
I also expect a great deal from improvements to the conditions in which animals are kept.
Unas mejores condiciones de cría pueden suponer también un gran avance.
I am very much looking forward to the Commission's relevant proposals, which we expect to receive in October of this year.
Aguardo la propuesta de la Comisión al respecto, que esperamos tener en octubre de este año.
I am very much looking forward to the Commission' s relevant proposals, which we expect to receive in October of this year.
Aguardo la propuesta de la Comisión al respecto, que esperamos tener en octubre de este año.
We too expect that Allah will afflict on you with doom from Himself or by our hands.
” Nosotros, en cambio, aguardamos esperanzados que Dios os inflija un castigo, [bien] procedente de Él o a manos nuestras.
The huge merger of Daimler and Chrysler is only a foretaste of what we can expect in the near future.
La fusión gigantesca de Daimler y Chrysler es sólo un anticipo de lo que nos espera en los próximos tiempos.
I would like to ask the Commissioner when we can expect a final decision on the early retirement scheme.
Me gustaría preguntar a la Sra. Comisaria para cuándo podemos esperar una decisión final sobre el plan de jubilación anticipada.
The point is that the new Ukrainian Government is more pragmatic and open to reforms than was expected.
El nuevo Gobierno ucraniano es más pragmático y más abierto a las reformas de lo que se había anticipado.
How can we expect the people to be interested in this kind of debate?
¿Cómo podemos pretender que la gente esté interesada en este tipo de debates?
He cannot expect the citizens of Europe to buy a pig in a poke.
No puede pretender que a los ciudadanos europeos les den gato por liebre.
We cannot plan for the future and expect that immigration is not one of those solutions.
No podemos hacer planes para el futuro y pretender que la inmigración no sea una de estas soluciones.
contar[contando · contado] {v.i.} (prever)
Can we expect an evaluation of this plan and a new Council proposal?
¿Podemos contar con una evaluación de este plan y una nueva propuesta del Consejo?
However, we cannot always expect the Americans to be there for us in the future.
No podemos contar con que los americanos cumplan siempre esta tarea por nosotros en el futuro.
We cannot expect the USA and Japan to be out in front.
Podemos contar con que los EE. UU. y Japón no querrán marchar en cabeza.
esperarse {vb} [coll.] (prever)
How can we expect people to take Parliament seriously if it operates like this?
Señor Presidente,¿cómo puede esperarse que se tome en serio a un Parlamento que funciona de esta manera?
You cannot then expect a high level of quality control.
Así no puede esperarse un alto nivel de control de calidad.
How can we expect people to take Parliament seriously if it operates like this?
Señor Presidente, ¿cómo puede esperarse que se tome en serio a un Parlamento que funciona de esta manera?
pensar[pensando · pensado] {v.i.} (esperar)
We are all wondering today what to expect of Russia after this crisis.
Hoy nos dio que pensar la idea de qué espera Rusia para el futuro después de la crisis.
These are details which we cannot expect to resolve at the moment.
Pienso que sería ir demasiado lejos si ahora entráramos en detalles.
What moves should we expect from the Council in this matter, and when?
¿Cómo y cuándo piensa actuar el Consejo acerca de estas cuestiones?
to expect[expected · expected] {transitive verb}
But we should not always expect the worst and cooperation is extremely necessary today.
Pero, creo que no se debe prever siempre lo peor. Esta cooperación es hoy extremadamente necesaria.
In particular, the agricultural sector can expect to save EUR 380 million in duty.
En especial el sector agrícola puede prever un ahorro de 380 millones de euros en derechos de aduanas.
When can we expect to see it, so that we can have more data and facts?
¿Para cuándo podemos prever que estará disponible y nos permitirá contar con más datos y hechos probados?
In such circumstances, how can we expect the European Union's social policy to be taken seriously?
¿Cómo imaginar que se pueda tomar en serio -en tales condiciones- la política socialde la Unión Europea?
In such circumstances, how can we expect the European Union' s social policy to be taken seriously?
¿Cómo imaginar que se pueda tomar en serio -en tales condiciones- la política socialde la Unión Europea?
I expect you will, however, wish to put a question to the Commissioner.
De todos modos, me imagino que usted querrá formular una pregunta al Comisario.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "expectancy":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "expectancy" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
150 years ago, our average life expectancy was 40 years; today it is 80 years.
Hace 150 años, la esperanza media de vida era de 40 años, ahora es de 80 años.
Life expectancy will continue to increase and the birth rate will remain low.
La esperanza de vida seguirá aumentando y seguirá habiendo pocos nacimientos.
The result is significant differences in the life expectancy of Europeans.
Éstas llevan a diferencias importantes en la esperanza de vida de los europeos.
Over the last decade alone, life expectancy has increased by two to three years.
Solamente en el último decenio, la esperanza de vida ha aumentado entre dos y tres años.
Life expectancy is 46 years - the lowest in the world apart from Somalia.
La esperanza de vida son 46 años, la más baja del mundo exceptuando a Somalia.
Children in Afghanistan currently have the lowest life expectancy in the world.
Los niños de Afganistán tienen en estos momentos la esperanza de vida más baja del mundo.
The poor air quality in Brussels shortens life expectancy by seven months.
La calidad del aire de Bruselas acorta la esperanza de vida en siete meses.
Air quality reduces the life expectancy of the average European by eight months.
La mala calidad del aire reduce la esperanza de vida del ciudadano medio europeo en ocho meses.
We do of course find that life expectancy has risen tremendously over the years.
Es evidente que la esperanza de vida se ha elevado de forma extraordinaria en los últimos años.
developing countries, "... life expectancy at birth [has risen] from 46
esperanza de vida al nacer ha pasado de cuarenta y seis años en 1960, a
As we know, our societies are marked by ever-increasing life expectancy.
Como sabemos, nuestras sociedades se ven marcadas por una esperanza de vida cada vez mayor.
In the Czech Republic, men have a life expectancy of 73 years, and women of 80.
En la República Checa, los hombres tienen una esperanza de vida de 73 años, y las mujeres de 80 años.
In a number of countries in sub-Saharan Africa, life expectancy is falling dramatically.
En Burkina Faso la producción agrícola ha descendido casi un 20 %.
Life expectancy at birth was 32 years whereas now this has nearly doubled to 62 years.
La esperanza de vida al nacer era de 32 años; hoy casi se ha duplicado, al pasar a ser de 62 años.
In many countries, life expectancy has even fallen again to the level recorded in the 1960s.
En algunos países, la esperanza de vida se ha vuelto a reducir al nivel de los años sesenta.
The prolongation of average life expectancy, and the sometimes dramatic
La prolongación de la vida media, por un lado, y la disminución,
Air pollution is known to reduce average life expectancy by as much as nine months.
Se sabe que la contaminación atmosférica reduce la esperanza de vida media nada menos que nueve meses.
It is predicted that in some African countries life expectancy will be under 30 in five years’ time.
Nelson Mandela dijo:« Así como la esclavitud y el apartheid, la pobreza no es natural.
But we are forgetting that elsewhere in the world, life expectancy is far shorter.
Entonces estamos perdiendo de vista que la esperanza de vida en otras partes del mundo es mucho más baja.
transition, in which the average life expectancy is becoming longer,
actual que, al alargarse la duración media de la vida, ve crecer