Translator


"imaginar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Este Comité Militar, como pueden ustedes imaginar, tendrá varias obligaciones.
This Military Committee, as you can imagine, will have various duties.
Las primas por desguace, como se pueden imaginar, no son posibles en este sector.
Scrapping premiums, as you can imagine, are not possible in this sector.
Las cifras son tan enormes que es difícil imaginar la escala del problema.
The figures are so huge that it is hard to imagine the scale of the problem.
Se trataba de imaginar modos de dar sentido a la sostenibilidad.
It was about trying to figure out ways to make sustainability make sense.
“Francamente, no nos podemos imaginar por qué no se inventó esta tecnología hasta ahora, pero estamos encantados de que Microsoft lo hiciera.
“Frankly, we can’t figure out why no one invented this tech until now, but we’re glad Microsoft did.
No puedo imaginar otros motivos.
I cannot conceive of any other reasons.
Es casi imposible concebir la enormidad de semejante cifra o imaginar las miserias y la dislocación social que va a causar.
It is almost impossible to conceive of such a huge figure or to think about the social dislocation and misery that will cause.
Las condiciones de partida son tan malas como se puede imaginar, y, por supuesto, ya se ha dicho mucho sobre esto.
The starting conditions are as bad as can be conceived, and much has, of course, been said about this already.
to conceive of {vb} [form.]
No puedo imaginar otros motivos.
I cannot conceive of any other reasons.
Es casi imposible concebir la enormidad de semejante cifra o imaginar las miserias y la dislocación social que va a causar.
It is almost impossible to conceive of such a huge figure or to think about the social dislocation and misery that will cause.
No es posible imaginar una Unión Europea unificada si no hay convergencias en el sector de la salud, de la educación y en otros sectores.
It is impossible to conceive of a unified European Union without convergence in the health sector and in the education and other sectors.
to visualize[visualized · visualized] {v.t.} (picture mentally)
Señor Presidente, me imagino que tendrá el dedo preparado sobre el botón.
Mr President, I assume that your finger will be hovering over the button.
Me imagino que entonces el Consejo también aceptará esta solución.
I assume that the Council would then also accept this solution.
Imagino que sus contactos con el presidente de su Grupo son tales que usted tiene conocimiento de este intercambio epistolar.
I assume that your contacts with your group Chair are such that you are aware of this correspondence.
No obstante, no hace daño imaginar un código deontológico de cumplimiento algo más obligado que en la actualidad.
However, it would be no bad thing if we could come up with some sort of more binding code of conduct than we have at present.
¿Cómo imaginar que se pueda tomar en serio -en tales condiciones- la política socialde la Unión Europea?
In such circumstances, how can we expect the European Union's social policy to be taken seriously?
¿Cómo imaginar que se pueda tomar en serio -en tales condiciones- la política socialde la Unión Europea?
In such circumstances, how can we expect the European Union' s social policy to be taken seriously?
De todos modos, me imagino que usted querrá formular una pregunta al Comisario.
I expect you will, however, wish to put a question to the Commissioner.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "imaginar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me puedo imaginar que Irlanda o Grecia tendrán enormes dificultades para hacerlo.
I can imagine that Ireland or Greece will find themselves in huge difficulty here.
Es difícil imaginar a nadie mejor cualificado en el seno de la actual Comisión.
It is hard to imagine anyone better qualified within the present Commission.
Hace unos años era difícil imaginar este tipo de realidad en la sociedad europea.
It was difficult to imagine this kind of reality in European society a few years ago.
No cabe imaginar que tales instalaciones se cuestionen a corto o medio plazo.
It is hard to imagine these facilities being challenged in the short or medium term.
Hoy en día resulta difícil imaginar cómo sería nuestra región sin la ayuda de la UE.
Today it is hard to imagine what our region would be like without EU support.
Pero ha surgido algo que apenas podíamos imaginar hace años. Existe un tratado.
But something has actually happened, which we could scarcely have hoped for years ago.
Podemos imaginar el resultado en cuanto a la adhesión al proyecto comunitario».
We can imagine the result in terms of adhesion to the Community project '.
No podemos imaginar una violación más flagrante de la legislatura parlamentaria.
We cannot imagine a more flagrant violation of the parliamentary mandate.
Ya no podríamos ni imaginar lo que pasaría si los satélites dejaran de funcionar.
We can no longer imagine what would happen if satellites stopped working.
Podemos imaginar el resultado en cuanto a la adhesión al proyecto comunitario».
We can imagine the result in terms of adhesion to the Community project'.
Por todos los motivos que pueden imaginar, más que nunca necesitamos el ferrocarril.
For all the reasons that you can imagine, we have more need than ever of the railway.
Las primas por desguace, como se pueden imaginar, no son posibles en este sector.
Scrapping premiums, as you can imagine, are not possible in this sector.
Puedo imaginar que nuestro papel en este sentido será muy activo en Johannesburgo.
I can imagine our having to play that role very actively in Johannesburg.
Las cifras son tan enormes que es difícil imaginar la escala del problema.
The figures are so huge that it is hard to imagine the scale of the problem.
Podemos imaginar los efectos de una propuesta semejante aplicada a nosotros mismos.
How can we imagine that an extended stop during the journey can benefit animal welfare?
Sin embargo, no debemos imaginar que éste era un mundo ideal para vivir.
However, we should not imagine that this was an ideal world in which to live.
De hecho, resulta difícil imaginar un candidato menos polémico que Islandia.
Indeed, it is difficult to imagine a less controversial candidacy than that of Iceland.
Sin embargo, no puedo imaginar que los británicos sean capaces de hacer semejante cosa.
We should not get involved in imposing a unilateral opinion on the citizens.
Solo necesitamos imaginar el contenido de un programa denominado energía «estúpida».
We need only imagine the contents of a programme called 'stupid' energy.
Ya me puedo imaginar quién se enriquecerá tremendamente gracias a esto.
I can already very well imagine who will grow wonderfully rich as a result of this.