Translator


"expectation" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
This expectation is unfounded and particularly ill-timed.
Esta anticipación carece hoy de fundamento y es particularmente inoportuna.
There is great anticipation and we cannot disappoint expectations.
Hay una gran anticipación y no podemos decepcionar las expectativas.
That was their expectation and we should be committed to meeting their expectations.
Esa era su expectativa y deberíamos comprometernos a estar a la altura de la misma.
Moreover, it could give rise to the expectation that the experiment would become permanent.
Además, podría dar lugar a la expectativa de que el experimento devendría permanente.
They have a rightful expectation that the law should recognise and vindicate these rights.
Tienen una expectativa legítima a que la legislación reconozca y defienda estos derechos.
I would like to ask the Commissioner when we can expect this communication.
Quisiera preguntarle al Comisario para cuándo podemos esperar esta comunicación.
We have a right to expect proper policies and concrete European guarantees.
Tenemos derecho a esperar políticas correctas y garantías europeas concretas.
But to expect this of the European institutions is to ask the impossible.
Pero esperar esto de las instituciones europeas es pedirles algo imposible.
We have to expect that it will take time to implement this report.
Hemos de suponer que llevará tiempo llevar a la práctica el presente informe.
No one can expect a Member of Parliament to work here for ECU 2 827.
Nadie puede suponer que un diputado va a trabajar aquí por 2.827 ecus.
I also expect a great deal from improvements to the conditions in which animals are kept.
Unas mejores condiciones de cría pueden suponer también un gran avance.
I am very much looking forward to the Commission's relevant proposals, which we expect to receive in October of this year.
Aguardo la propuesta de la Comisión al respecto, que esperamos tener en octubre de este año.
I am very much looking forward to the Commission' s relevant proposals, which we expect to receive in October of this year.
Aguardo la propuesta de la Comisión al respecto, que esperamos tener en octubre de este año.
We too expect that Allah will afflict on you with doom from Himself or by our hands.
” Nosotros, en cambio, aguardamos esperanzados que Dios os inflija un castigo, [bien] procedente de Él o a manos nuestras.
The huge merger of Daimler and Chrysler is only a foretaste of what we can expect in the near future.
La fusión gigantesca de Daimler y Chrysler es sólo un anticipo de lo que nos espera en los próximos tiempos.
I would like to ask the Commissioner when we can expect a final decision on the early retirement scheme.
Me gustaría preguntar a la Sra. Comisaria para cuándo podemos esperar una decisión final sobre el plan de jubilación anticipada.
The point is that the new Ukrainian Government is more pragmatic and open to reforms than was expected.
El nuevo Gobierno ucraniano es más pragmático y más abierto a las reformas de lo que se había anticipado.
How can we expect the people to be interested in this kind of debate?
¿Cómo podemos pretender que la gente esté interesada en este tipo de debates?
He cannot expect the citizens of Europe to buy a pig in a poke.
No puede pretender que a los ciudadanos europeos les den gato por liebre.
We cannot plan for the future and expect that immigration is not one of those solutions.
No podemos hacer planes para el futuro y pretender que la inmigración no sea una de estas soluciones.
contar[contando · contado] {v.i.} (prever)
Can we expect an evaluation of this plan and a new Council proposal?
¿Podemos contar con una evaluación de este plan y una nueva propuesta del Consejo?
However, we cannot always expect the Americans to be there for us in the future.
No podemos contar con que los americanos cumplan siempre esta tarea por nosotros en el futuro.
We cannot expect the USA and Japan to be out in front.
Podemos contar con que los EE. UU. y Japón no querrán marchar en cabeza.
esperarse {vb} [coll.] (prever)
How can we expect people to take Parliament seriously if it operates like this?
Señor Presidente,¿cómo puede esperarse que se tome en serio a un Parlamento que funciona de esta manera?
You cannot then expect a high level of quality control.
Así no puede esperarse un alto nivel de control de calidad.
How can we expect people to take Parliament seriously if it operates like this?
Señor Presidente, ¿cómo puede esperarse que se tome en serio a un Parlamento que funciona de esta manera?
pensar[pensando · pensado] {v.i.} (esperar)
We are all wondering today what to expect of Russia after this crisis.
Hoy nos dio que pensar la idea de qué espera Rusia para el futuro después de la crisis.
These are details which we cannot expect to resolve at the moment.
Pienso que sería ir demasiado lejos si ahora entráramos en detalles.
What moves should we expect from the Council in this matter, and when?
¿Cómo y cuándo piensa actuar el Consejo acerca de estas cuestiones?
to expect[expected · expected] {transitive verb}
But we should not always expect the worst and cooperation is extremely necessary today.
Pero, creo que no se debe prever siempre lo peor. Esta cooperación es hoy extremadamente necesaria.
In particular, the agricultural sector can expect to save EUR 380 million in duty.
En especial el sector agrícola puede prever un ahorro de 380 millones de euros en derechos de aduanas.
When can we expect to see it, so that we can have more data and facts?
¿Para cuándo podemos prever que estará disponible y nos permitirá contar con más datos y hechos probados?
In such circumstances, how can we expect the European Union's social policy to be taken seriously?
¿Cómo imaginar que se pueda tomar en serio -en tales condiciones- la política socialde la Unión Europea?
In such circumstances, how can we expect the European Union' s social policy to be taken seriously?
¿Cómo imaginar que se pueda tomar en serio -en tales condiciones- la política socialde la Unión Europea?
I expect you will, however, wish to put a question to the Commissioner.
De todos modos, me imagino que usted querrá formular una pregunta al Comisario.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "expectation" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We all nurture hope in the expectation of democratic and economic changes.
Todos tenemos la esperanza de que se produzcan cambios democráticos y económicos.
confidence and generosity, in expectation of the fast-approaching Great Jubilee
delante, orando y trabajando con intensa confianza y generosidad en la
First there is the expectation that it should be ratified and enter into force.
En primer lugar, la esperanza de que sea ratificado y entre en vigor.
I came with the expectation that the Doha Round was a development round.
Vine con la idea de que la Ronda de Doha era una ronda para el desarrollo.
(NL) Mr President, Commissioner, there is the expectation of Europe to be pro-active.
(NL) Señor Presidente, señora Comisaria, existe la esperanza de que Europa sea más activa.
Moreover, it could give rise to the expectation that the experiment would become permanent.
En cuanto a la cuestión que nos ocupa, quisiera empezar con el último punto.
concrete personal need, all suffering, expectation, joy or sadness, in
toda exigencia personal concreta, a todo sufrimiento, esperanza, alegría
That was their expectation and we should be committed to meeting their expectations.
Sin solidaridad y cohesión no existe eso que se llama Unión.
We express our urgent expectation that future talks will bring the desired results.
Expresamos nuestra esperanza urgente de que las futuras conversaciones traigan los resultados deseados.
The new year is a time of hope and expectation, especially for our fishermen.
Por un lado, con el nuevo año van unidas muchas esperanzas y anhelos de nuestros pescadores en la Unión.
We all nurture hope in the expectation of democratic and economic changes.
Esa será la señal que marque el inicio del acercamiento de la República de Moldova a la Unión Europea.
A realistic expectation as to the likelihood of such an action taking place might in itself be sufficient.
La sola esperanza de que se materialice una acción de este tipo puede ser suficiente.
World public opinion will be watching President Putin vigilantly in the expectation that they will be.
La opinión pública mundial estará observando con atención lo que haga el Presidente Putin.
Our expectation is that the security measures agreed by Europe will be adequate for everyone.
Tenemos confianza en que las medidas de seguridad aprobadas para Europa serán adecuadas para todos.
This expectation of ours must not be misinterpreted in Turkey.
Nuestras expectaciones no pueden ser malinterpretadas en Turquía.
We must spare the local population the disappointment that this expectation could lead to.
Debemos ahorrar a la población esta posible decepción.
We maintained the same position, in the expectation that there would in effect be more transparency.
Mantenemos la misma posición, con la esperanza de que efectivamente se logrará más transparencia.
Mr President, the Commission statement on public services had raised a certain expectation.
Señor Presidente, una declaración de la Comisión sobre los servicios públicos ha creado cierta expectación.
The logical criterion there was the reasonable expectation about the duration of the procedure before the WTO.
El criterio lógico era la previsión razonable sobre la duración del procedimiento ante la OMC.
Madam President, those who have attended are here in the expectation that this debate will take place.
Señora Presidenta, quienes han estado aquí siguen presentes para que celebremos el debemos celebrar este debate.