Translator


"destrozado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
destrozado{adjective masculine}
broken{adj.}
cuando Gladys lo rechazó, quedó destrozado
after Gladys refused him, he was a broken man
Si no hubiera habido ese apoyo, pueden estar seguros de que la Yugoslavia de Milosevic la habría destrozado hace tiempo.
Leaving aside the name, without this support, you can be sure that Milosevic's Yugoslavia would have broken it up long ago.
– El Líbano, destrozado por 34 días de guerra, cuando estaba en pleno auge, es de nuevo el rehén y la víctima de una crisis que es incapaz de manejar.
Broken by 34 days of war, Lebanon – which was, however, enjoying rapid development – is again the hostage and victim of a crisis with which it is unable to deal.
shattered{adj.}
También dije, no obstante, que el optimismo que había sentido había sido destrozado por los sucesos de la semana pasada.
I also said in my speech, however, that the optimism I had felt had been shattered by the events of last week.
Apenas un año después, este golpe lo ha destrozado todo y ha causado una enorme decepción en las filas de los demócratas.
After just one year this coup has shattered everything and there is huge disappointment among the ranks of the democrats.
Reconstruir estas vidas en un país tan destrozado va a requerir esfuerzos mucho mayores de lo que podemos imaginar.
It will take a greater effort than we can imagine and a longer time to reconstruct and help rebuild those lives in such a shattered country.
destrozado{adjective}
broken-hearted{adj.} (person)
tattered{adj.} (pride, image)
ruined{adj.}
me ha destrozado los nervios
it has ruined my nerves
En Honduras, el 90 % de los ingresos procedentes de la industria del plátano se han arruinado y el 70 % de las carreteras ha quedado destrozado.
In Honduras, 90 % of the banana harvest has been ruined and 70 % of the roads are destroyed.
to bust up {vb} (wreck)
to destroy[destroyed · destroyed] {v.t.} (undermine, ruin)
No contentos con destrozar el Mar del Norte, ahora vamos a por África.
Not content with destroying the North Sea, Africa is now the prize.
Las obras cuestan caro pero ¿es esto una razón para destrozar el paisaje de los parisinos y de los visitantes?
These restoration projects are expensive but is that a good reason to destroy the Parisian and the visitor landscapes?
Este tipo de hipocresía política y moral es lo que destroza a la comunidad internacional.
This kind of moral and political hypocrisy will destroy the international community.
El hecho es que el acusado corre el riesgo de quedar destrozado en la maquinaria de sistemas de Derecho penal totalmente diferentes que hay en la Unión Europea.
The fact is that the accused risk being mangled in the machinery of the quite totally different criminal law systems that exist in the European Union.
En aquella época, el ejército rojo de Milósevic, ante la indiferencia de esta Asamblea, bombardeaba Dubrovnic y destrozaba Vucovar.
At the time, Milosevic's red army was shelling Dubrovnic and massacring at Vukovar, while this House remained indifferent.
to maul[mauled · mauled] {v.t.} (play, novel, reputation)
to mess up {vb} (spoil)
No obstante, quiero invitarles a hacer justamente eso en la próxima cumbre, porque a este paso destrozaremos nuestro Estado de Derecho y, al final, los terroristas se saldrán con la suya.
Nonetheless, I would invite you to do just that at the forthcoming summit, because at this rate, we will mess up our rule of law, and terrorists will have their way after all.
to plough up {vb} [Brit.] (causing damage)
to plow up {vb} (causing damage)
to pull apart {vb} (pull to pieces)
to shatter {v.t.} (destroy)
Por último, en este día recordamos a las víctimas y a sus familias, cuyas vidas han sido destrozadas.
Finally, on this day we remember the victims and their families whose lives have been shattered.
También dije, no obstante, que el optimismo que había sentido había sido destrozado por los sucesos de la semana pasada.
I also said in my speech, however, that the optimism I had felt had been shattered by the events of last week.
Apenas un año después, este golpe lo ha destrozado todo y ha causado una enorme decepción en las filas de los demócratas.
After just one year this coup has shattered everything and there is huge disappointment among the ranks of the democrats.
to smash {v.t.} (break)
Cuarenta y ocho años después, esa hermosa isla de Sri Lanka ha sido destrozada por un grupo terrorista, ahora reconocido como la organización terrorista más poderosa del mundo.
Forty-eight years later, that beautiful island of Sri Lanka has been smashed by a terrorist group now recognised as the most powerful terrorist organisation in the world.
Casi 30 años de conflicto armado han destrozado el sistema judicial de Afganistán.
Almost 30 years of armed conflict have wrecked Afghanistan's judicial system.
Destroza vidas, destroza familias, provoca infertilidad, no se trata solo de «dolores menstruales fuertes».
It wrecks lives, it wrecks families, it causes infertility, it is not just 'bad period pains'.
El doble rasero y la parálisis efectiva están a punto de destrozar no solo Oriente Próximo, sino también la Unión Europea.
The double standards and the paralysis of action are on the point of wrecking not only the Middle East but also the EU.
to wreck[wrecked · wrecked] {v.t.} (damage)
Casi 30 años de conflicto armado han destrozado el sistema judicial de Afganistán.
Almost 30 years of armed conflict have wrecked Afghanistan's judicial system.
Destroza vidas, destroza familias, provoca infertilidad, no se trata solo de «dolores menstruales fuertes».
It wrecks lives, it wrecks families, it causes infertility, it is not just 'bad period pains'.
El doble rasero y la parálisis efectiva están a punto de destrozar no solo Oriente Próximo, sino también la Unión Europea.
The double standards and the paralysis of action are on the point of wrecking not only the Middle East but also the EU.
to wreck[wrecked · wrecked] {v.t.} (spoil, ruin)
Casi 30 años de conflicto armado han destrozado el sistema judicial de Afganistán.
Almost 30 years of armed conflict have wrecked Afghanistan's judicial system.
Destroza vidas, destroza familias, provoca infertilidad, no se trata solo de «dolores menstruales fuertes».
It wrecks lives, it wrecks families, it causes infertility, it is not just 'bad period pains'.
El doble rasero y la parálisis efectiva están a punto de destrozar no solo Oriente Próximo, sino también la Unión Europea.
The double standards and the paralysis of action are on the point of wrecking not only the Middle East but also the EU.
to write off {vb} [Brit.] (damage beyond repair)
En nombre del nuevo liberalismo, las fuerzas de derechas de la UE quieren romper y destrozar unos buenos sistemas educativos y un buen sistema de seguridad social.
In the name of the new liberalism, the EU's right-wing forces want to break and crush good educational systems and the good social security system.
Lo que he dicho sobre Alzheimer podría aplicarse al cáncer, que destroza familias enteras.
What I said about Alzheimer's could apply to cancer, which breaks families apart.
Si no hubiera habido ese apoyo, pueden estar seguros de que la Yugoslavia de Milosevic la habría destrozado hace tiempo.
Leaving aside the name, without this support, you can be sure that Milosevic's Yugoslavia would have broken it up long ago.
Eritrea busca desesperadamente apoyo para reconstruir un país destrozado por la guerra.
Eritrea is desperate for support in rebuilding a country ravaged by war.
Como en el caso de mi país de origen, Polonia, las desoladoras inundaciones han destrozado a tantas comunidades y familias que es de vital importancia prestar ayuda a nuestros amigos irlandeses.
As was the case in my home country of Poland, ravaging floods have torn apart so many communities and families that it is vital to lend support to our friends in Ireland.
Estamos agradecidos por las migajas que recibimos y a veces nos gustaría conocer la autoría de la legislación que más tarde destrozamos.
We are grateful for what crumbs we receive and would like to see sometimes the authorship of the legislation which we then tear apart.
no hagas eso que vas a destrozar los zapatos
don't do that, you'll ruin your shoes
En Honduras, el 90 % de los ingresos procedentes de la industria del plátano se han arruinado y el 70 % de las carreteras ha quedado destrozado.
In Honduras, 90 % of the banana harvest has been ruined and 70 % of the roads are destroyed.
Ataques de rebeldes, limpiezas étnicas por parte del ejército, cientos de miles de refugiados presa del hambre y de la enfermedad y una economía totalmente destrozada.
Rebel attacks, army cleansing, hundreds of thousands of refugees falling prey to starvation and disease and an economy which is ruined beyond repair.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "destrozado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Casi 30 años de conflicto armado han destrozado el sistema judicial de Afganistán.
Almost 30 years of armed conflict have wrecked Afghanistan's judicial system.
Eritrea busca desesperadamente apoyo para reconstruir un país destrozado por la guerra.
Eritrea is desperate for support in rebuilding a country ravaged by war.
destrozado por los dolores, pero dispuesta a aceptar la muerte del Hijo.
sacrifice of Jesus the Father's will for the redemption of the world.
Su vehículo quedo destrozado pero ella pudo escapar sin resultar muy afectada.
Her car was destroyed, but she walked away relatively unhurt.
Quieren evitar su destrucción, ya que la UE ha destrozado las poblaciones de peces del Reino Unido.
They want to preserve them from being destroyed, as EU membership has destroyed Britain's fish stocks.
Han destrozado ordenadores, han destrozado archivos, han destrozado la infraestructura administrativa.
They have destroyed computers, they have destroyed files, they have destroyed office infrastructure.
Es un país que empezó a vivir destrozado por la ocupación.
It is a country that began life destroyed by the occupation.
a ella no le pasó nada, pero el coche quedó totalmente destrozado
she wasn't hurt, but the car was totaled
Nuevamente un bárbaro acto terrorista ha destrozado una familia y ha provocado un sufrimiento inimaginable.
This barbaric act of terrorism has once again torn a family apart and brought with it unimaginable suffering.
La naturaleza, de una manera desafortunada y brutal, en pocas horas, ha destrozado el trabajo de los últimos años.
In a matter of hours, nature, in a most brutal and unfortunate way, destroyed the work of recent years.
Los incendios han destrozado grandes zonas de preciosos bosques, causando una catástrofe ecológica sin precedentes.
Fires have destroyed large areas of very beautiful forest, causing an unprecedented ecological disaster.
a él no le pasó nada, pero el coche quedó destrozado
he was all right, but the car was a total wreck
el coche quedó destrozado pero a él no le pasó nada
the car was wrecked but he escaped unhurt
También dije, no obstante, que el optimismo que había sentido había sido destrozado por los sucesos de la semana pasada.
I also said in my speech, however, that the optimism I had felt had been shattered by the events of last week.
cuando Gladys lo rechazó, quedó destrozado
after Gladys refused him, he was a broken man
el gato había destrozado la alfombra con las uñas
the cat had clawed the rug to shreds
En Honduras, el 90 % de los ingresos procedentes de la industria del plátano se han arruinado y el 70 % de las carreteras ha quedado destrozado.
In Honduras, 90 % of the banana harvest has been ruined and 70 % of the roads are destroyed.
Ustedes han hecho el mayor robo con efracción de la historia de la humanidad, puesto que han destrozado las soberanías nacionales.
You have pulled off the biggest theft in the history of mankind - the theft of our national sovereignties!
Seguimos creyendo que el historial de éxitos de la Unión Europea quedaría destrozado con la adhesión de Turquía.
We continue to take the view that the European Union's record of success would be massively jeopardised by Turkish accession.
el perro había destrozado la alfombra a mordiscos
the dog had chewed up the carpet