Translator


"mutilado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
mutilado{adjective}
limbless{adj.} (person)
Este tipo de minas han sido diseñadas para mutilar en vez de matar a sus víctimas.
Anti-personnel landmines have been designed to maim rather than kill their victims.
Este tipo de armas mata o mutila más de 25.000 personas al año, fundamentalmente entre la población civil.
Every year weapons of this type kill or maim more than 25, 000 people, mostly civilians.
Como consecuencia, millones de personas padecen enfermedades evitables o son mutilados y asesinados.
Consequently millions suffer from avoidable diseases or are maimed and shot.
Se lo debemos a los miles de comunidades cuyo desarrollo se ha visto mermado por estas y otras armas que matan y mutilan al azar.
We owe that to the thousands of communities whose development has been undermined by these and other weapons that kill and mutilate at random.
Cuba es un ejemplo turbio y doloroso de cómo las vidas de personas corrientes se han visto mutiladas y arruinadas durante décadas.
Cuba is a murky and painful example of how lives of normal people have been mutilated and spoiled for decades.
Ciento treinta millones de mujeres mutiladas es un número terrible.
One hundred and thirty million mutilated women in the world is a terrifying number.
to emasculate[emasculated · emasculated] {v.t.} (movie, legislation)
Algunos supuestos defensores de los trabajadores quieren mutilar la Directiva y dejarla desdentada.
Certain self-styled defenders of working people want to emasculate the directive, and to render it toothless.
Eso no implica mutilar o limitar las políticas fiscales nacionales; nadie pone en duda la competencia de los distintos Estados miembros en este ámbito.
This does not mean emasculating or curbing national tax policies; no one doubts the competence of individual Member States in this field.
El Comité de Usuarios ha quedado mutilado y en general se ha hecho caso omiso de las garantías sociales que el Parlamento consideraba muy importante que se insertaran en el proyecto de directiva.
The user committee has been emasculated and the social safeguards that Parliament felt it very important to insert in the draft directive have been mostly ignored.
mutilar[mutilando · mutilado] {transitive verb}
Se lo debemos a los miles de comunidades cuyo desarrollo se ha visto mermado por estas y otras armas que matan y mutilan al azar.
We owe that to the thousands of communities whose development has been undermined by these and other weapons that kill and mutilate at random.
Cuba es un ejemplo turbio y doloroso de cómo las vidas de personas corrientes se han visto mutiladas y arruinadas durante décadas.
Cuba is a murky and painful example of how lives of normal people have been mutilated and spoiled for decades.
Ciento treinta millones de mujeres mutiladas es un número terrible.
One hundred and thirty million mutilated women in the world is a terrifying number.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mutilado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El FME seguirá mutilado sin una política económica y fiscal más coordinada y, sobre todo, sin solidaridad.
EMU will remain mutilated without more coordinated economic and fiscal policy and, above all, without solidarity.
No permitiremos que el TPI esté desde su nacimiento mutilado porque se excluya de su jurisdicción al trabajo de las Naciones Unidas.
We will not allow the ICC to be handicapped from birth by excluding the work of the United Nations from its jurisdiction.
un mutilado por accidente
a person maimed as a result of an accident
un mutilado de guerra
a disabled serviceman
Por mucho que el año que viene por fuerza se verá un poco mutilado por las elecciones europeas, ni la Comisión ni el Parlamento estarán sin trabajo.
Even though next year is bound to be slightly curtailed by the European elections, neither the Commission nor Parliament will be short of work.
quedó mutilado
he was maimed
Espero de todo corazón, como todos ustedes, que los debates financieros en Europa permitan esta inversión en nuestro cine y que este presupuesto no resulte mutilado.
The Commission recognises, in fact, the importance of this programme for the future of our creative output and of our audiovisual heritage.
El hecho es que el informe sobre la aprobación de la gestión ha sido mutilado y gran parte de las graves críticas al sistema de pensiones han sido eliminadas.
The fact is that the report on discharge has had an airbrush applied to it, and a lot of the serious criticism of the pensions system has been removed.
El ponente, ante su proyecto mutilado y habiendo tomado rehenes a las fuerzas ultraliberales del Parlamento, estimó que, en conjunto, merecía ser apoyado.
The rapporteur, faced with his mutilated draft and having taken the ultraliberal forces of Parliament hostage, thought that, all considered, it was worth supporting.
El ponente, ante su proyecto mutilado y habiendo tomado rehenes a las fuerzas ultraliberales del Parlamento, estimó que, en conjunto, merecía ser apoyado.
. – The Herzog report attempted to reconcile the irreconcilable, championing liberalisation and defending services of general interest at the same time; hence the discordant voting.
Espero de todo corazón, como todos ustedes, que los debates financieros en Europa permitan esta inversión en nuestro cine y que este presupuesto no resulte mutilado.
I hope with all of my heart, like all of you do, that the debates on finance in Europe will enable this investment in our film industry to materialise and that the budget will not be cut back.
El Comité de Usuarios ha quedado mutilado y en general se ha hecho caso omiso de las garantías sociales que el Parlamento consideraba muy importante que se insertaran en el proyecto de directiva.
The user committee has been emasculated and the social safeguards that Parliament felt it very important to insert in the draft directive have been mostly ignored.