Translator


"después de todo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"después de todo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
after all{adv.}
Después de todo, estas instituciones trabajan para esos ciudadanos.
These citizens are after all the ones for whom these institutions are working.
Después de todo, somos representantes directos de los ciudadanos europeos.
After all, we are the direct representatives of the European citizens.
Después de todo, queremos que haya la debida deliberación parlamentaria.
After all, we want to ensure that we engage in proper parliamentary deliberation.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "después de todo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Después de todo, es la política más lograda que la Unión Europea ha tenido nunca.
It is, after all, the most successful policy the European Union has ever had.
Después de todo, somos el mayor proveedor de ayuda humanitaria en este conflicto.
We are, after all, the largest provider of humanitarian aid in this conflict.
Después de todo, el Parlamento Europeo debería utilizar tecnologías de punta.
After all, the European Parliament should be at the leading edge of technology.
Después de todo, la cooperación transfronteriza es el sustento de la Unión Europea.
After all, cooperation across borders is what the European Union is all about.
Después de todo, los mejores productos innovadores exigen a menudo más de la red.
Better innovative products do, after all, place more demands on the network.
Resultaría inaceptable, después de todo, que un país sea más estricto que otro.
It is, after all, unacceptable for one country to be stricter than another.
Después de todo ¿quién puede estar fuera de casa 48, 55 o más horas a la semana?
Who, after all, is capable of being away from home for 48, 55 or more hours in a week?
Después de todo, ¿cuál es la definición de la empresa privada media bien gestionada?
After all, what is the definition of the average well-run private undertaking?
Después de todo, los productores han tenido diez años para cumplir la legislación.
No derogations and no extensions. After all, producers have had ten years to comply.
Después de todo, parece que todavía hay movimientos positivos en el sector pesquero.
It seems there are still positive movements in the fisheries sector after all.
Después de todo, la enfermedad puede tardar hasta cuarenta años en desarrollarse.
After all, it can take anything up to 40 years for the disease to develop.
Después de todo, el futuro político de Moldova está en la agenda europea hoy aquí.
After all, Moldova's political future is on the European agenda here today.
Así pues, después de todo estoy satisfecho con el trabajo que hemos hecho esta mañana.
So all in all I am very pleased with the work we have carried out this morning.
Después de todo, queremos que la Unión se haga más cohesiva económica y socialmente.
After all, we want to see the Union become more economically and socially cohesive.
Después de todo, no podemos dar la espalda a los que han sido excluidos del progreso.
After all, we cannot turn our backs on those who have been excluded from progress.
Me complace enormemente ver que la Presidencia puede estar presente después de todo.
I am very pleased to see that the Presidency is able to be present after all.
Después de todo, es una de las universidades más destacadas de mi propio país.
It is, after all, one of my own country' s most distinguished universities.
Después de todo¿quién puede estar fuera de casa 48, 55 o más horas a la semana?
Who, after all, is capable of being away from home for 48, 55 or more hours in a week?
Después de todo, es una de las universidades más destacadas de mi propio país.
It is, after all, one of my own country's most distinguished universities.
Realmente es un problema del Gobierno indio, que, después de todo, controla Cachemira.
It really is the problem of the Indian Government. After all, it controls Kashmir.