Translator


"esforzarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to buck up{vb} [Brit.] (make effort)
esforzarse{reflexive verb}
Si está intentando mantener el nexo entre el Parlamento, la Comisión, el Consejo y la sociedad, deberá esforzarse por encontrar una rápida solución a todo esto.
If you are trying to keep the link between Parliament, Commission, Council and the people, you must try hard to get a quick solution to this.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "esforzarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es necesario esforzarse ahora por moderar la retórica a ambos lados del Atlántico.
Efforts must now be made to tone down the rhetoric on both sides of the Atlantic.
Hemos dicho siempre: ante todo hay que esforzarse por una solución política.
We have always said: above all else, continue to strive for a political solution.
La política de la UE debería esforzarse por mejorar la situación del país y su pueblo.
EU policy should strive to improve the situation of the country and its people.
Las autoridades ucranianas han de esforzarse más en la lucha contra la corrupción.
The Ukrainian authorities must also make more efforts to combat corruption.
La Unión Europea debe esforzarse por impedir la intensificación de la presente crisis.
The European Union should make efforts to prevent escalation of the present crisis.
La Unión Europea debería esforzarse para tener éxito en la lucha contra este fenómeno.
The European Union should make every effort to succeed in combating this phenomenon.
También creo que Europa debería esforzarse más por aumentar los compromisos financieros.
I also think that Europe should do more to increase the financial commitments.
Los países ricos del G8 prometieron esforzarse por acabar con la pobreza y la injusticia.
The rich G8 countries promised to work towards an end to poverty and injustice.
Naturalmente, todos los países deben esforzarse por tener una política económica saneada.
Naturally all countries must make every effort to pursue sound economic policies.
plano humano como en el material, deberán esforzarse por conceder una
about allocating the Church's limited human and material resources should assign
Pero creo que hay que esforzarse también para acercarse lo más posible a la gente.
However, I believe we must also make the effort to get as close as possible to the people.
Hay que esforzarse más por luchar contra las exportaciones ilegales de armas.
Further work needs to be done on countering the illegal export of arms.
Por supuesto, el Parlamento Europeo debe esforzarse por lograr la excelencia legislativa.
Of course, the European Parliament should strive for legislative excellence.
La UE y los Estados Miembros deben esforzarse más en pro de una distensión.
The EU and the Member States must make far greater efforts in the field of de-escalation.
Tampoco cabe duda de que Turquía debe esforzarse por mantener buenas relaciones con sus vecinos.
There is also no doubt that Turkey must strive for good neighbourhood relations.
Rusia va a tener que esforzarse mucho para ponerse a la altura en materia económica.
Russia still has a lot of catching up to do in terms of its economy.
La Unión deberá esforzarse al máximo para combatir las redes transnacionales de delincuentes.
The Union will have to strive hard to combat transnational criminal networks.
Por supuesto, hay que esforzarse por reducir el paro, todavía demasiado elevado.
Efforts are, of course, required to reduce the unemployment levels which are still far too high.
Los nuevos Estados miembros de la UE van a tener que esforzarse de manera especial.
The new EU Member States will need to make a particular effort.
Los griegos van a esforzarse, van a ahorrar y, ¿quién se va a beneficiar?
The Greeks are going to make efforts, are going to make savings, and who is going to benefit?