Translator


"sacrificarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to sacrifice{v.i.} (in baseball)
No deberían sacrificarse en una operación de rescate de la industria de fabricación.
They should not be sacrificed to an operation to rescue manufacturing industry.
Deben explorarse todas las pistas, no debe ignorarse ni sacrificarse ninguna.
All avenues must be explored, none must be ignored or sacrificed.
La seguridad no debe sacrificarse en aras a la búsqueda de beneficios cada vez mayores.
Safety must not be sacrificed to an ever increasing quest for profits.
sacrificarse{reflexive verb}
¿Podemos animar a la población a sacrificarse si les decimos que siempre se les mantendrá esperando fuera?
Can we encourage people to make sacrifices if we tell them they will always be kept waiting outside?
¿Cómo se va a explicar a los seis millones de desempleados franceses que deben sacrificarse por los irlandeses, que, en proporción, tienen una tasa de desempleo menor?
How do you explain to the 6 million unemployed French people that they must make sacrifices for the Irish whose unemployment rate is proportionately lower?
¡Quiere usted sacrificar los aspectos más modernos de nuestro presupuesto!
These are the most modern aspects of our budget that you want to sacrifice!
No queremos sacrificar las antiguas prioridades para poder aplicar las nuevas.
We do not want to sacrifice the old priorities in order to implement new ones.
No podemos sacrificar a nuestra juventud; las palabras no bastan a este respecto.
We cannot sacrifice our youth; words are not enough in this regard.
Dondequiera que ella aparezca, hay que sacrificar todo el ganado.
Wherever it occurs, the whole flock or herd must be destroyed.
Si lo hacemos, volveremos a entrometernos en la creación divina sacrificando y destruyendo animales sin necesidad alguna.
We will once again abuse God's creation if we slaughter and destroy animals unnecessarily.
Si lo hacemos, volveremos a entrometernos en la creación divina sacrificando y destruyendo animales sin necesidad alguna.
We will once again abuse God' s creation if we slaughter and destroy animals unnecessarily.
to put away {vb} [Amer.] [euph.] (animal)
to put down {vb} [Brit.] [euph.] (destroy)
En casos urgentes se podrá sacrificar a los animales en estos puntos si es necesario.
In urgent cases, the animals could be put down at these points if necessary.
(Risas, aplausos) En la lucha contra la epizootia en Alemania y en Bélgica se sacrificaron cientos de miles de cerdos sanos para vencer a la peste porcina.
(Laughter, applause) To combat a swine-fever epidemic in Germany and in Belgium, hundreds of thousands of healthy pigs were put down.
Las fotografías que muchos de nosotros hemos visto de aves empapadas de petróleo y que veterinarios oficiales estaban sacrificando eran a un tiempo penosas y trágicas.
The pictures many of us will have seen of oil-soaked birds being put down by veterinary officials were both distressing and tragic.
Conozco casos de mataderos que sencillamente se niegan a sacrificar a los animales.
I have heard that the abattoirs are simply refusing to slaughter animals.
Este es un punto que apoyo decididamente: sacrificar lo más cerca posible de la explotación agraria.
Slaughter as close to the farm as possible is something I greatly support.
Es inaceptable que volvamos a sacrificar animales a gran escala en el futuro, como hemos hecho en el pasado.
It is unacceptable for us to slaughter animals on a large scale again in the future, as we have done in the past.
to put … to sleep {vb} [euph.]
hubo que sacrificar al gato
the cat had to be put to sleep

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sacrificarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No deberían sacrificarse en una operación de rescate de la industria de fabricación.
They should not be sacrificed to an operation to rescue manufacturing industry.
Los animales deberían sacrificarse siempre cerca del lugar en el que han sido criados.
Animals should always be slaughtered close to the place where they were reared.
La seguridad no debe sacrificarse en aras a la búsqueda de beneficios cada vez mayores.
Safety must not be sacrificed to an ever increasing quest for profits.
Deben explorarse todas las pistas, no debe ignorarse ni sacrificarse ninguna.
All avenues must be explored, none must be ignored or sacrificed.
No obstante, algunos principios son incuestionables y no pueden sacrificarse por conveniencia.
Nonetheless, some principles are absolute and ought not to be sacrificed to expediency.
Mi país no puede sacrificarse a las políticas de la histeria climática.
My country cannot be sacrificed to the politics of climate hysteria.
El acuerdo tampoco prevé una regulación acerca de cómo deben sacrificarse los animales retenidos.
Nor does the agreement make any provision as to how trapped animals may or may not be killed.
Los animales deberían sacrificarse siempre cerca del lugar en el que han sido criados.
It has to be left to some extent to individual countries and indeed regions as to how they work their way through this.
El conflicto de Moldova no debe sacrificarse en aras de nuestras negociaciones con Rusia sobre la energía.
The conflict in Moldova must not be sacrificed for the sake of our dealings with Russia over energy.
¿Podemos animar a la población a sacrificarse si les decimos que siempre se les mantendrá esperando fuera?
Can we encourage people to make sacrifices if we tell them they will always be kept waiting outside?
Por tanto, el avestruz está ahí para sacrificarse por las generaciones futuras:¡es un símbolo de valentía y devoción!
So, maybe, using this wonderful Eurocrat vision of democracy, we should be the ones in power.
También asume una responsabilidad de servicio público que no debe sacrificarse a una liberalización precipitada.
In many Member States passenger rail services are instrumental in national and regional development.
También asume una responsabilidad de servicio público que no debe sacrificarse a una liberalización precipitada.
They also have public service responsibilities, which must not be sacrificed to hasty liberalisation.
Desgraciadamente, temo que la mayor parte de los participantes deberán sacrificarse y presentarse a una nueva prueba.
Unfortunately, I am afraid that most of the candidates will have to make the sacrifice once again.
Además, ello se aplicará a todos los animales, tanto los que van a sacrificarse como los destinados al engorde.
It must be possible to introduce veterinary inspections at the borders with attendant quarantine arrangements.
Sin embargo, no debemos olvidar nunca que no ha de sacrificarse el Estado de derecho a la lucha contra el terrorismo.
We must never forget, however, that the Rule of Law must not be sacrificed in the fight against terrorism.
Además, ello se aplicará a todos los animales, tanto los que van a sacrificarse como los destinados al engorde.
Moreover, this will apply to all animals, both those that are going to slaughter and those that are for fattening.
En mi pueblo natal, Szank, y en los alrededores tuvieron que sacrificarse 350 000 aves de corral en una semana.
In my native village, Szank, and in the surrounding area, 350 000 domestic poultry had to be destroyed in one week.
Las instituciones de la UE también han de sacrificarse.
EU institutions need to as well.
Por tanto, el avestruz está ahí para sacrificarse por las generaciones futuras: ¡es un símbolo de valentía y devoción!
The ostrich, therefore, is there to sacrifice itself for future generations: it is a symbol of courage and devotion!