Translator


"aplastar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to bear down {vb} [poet.] (opposition)
to destroy[destroyed · destroyed] {v.t.} (defeat utterly)
Institucionalizar las leyes de la jungla, ahí donde los más fuertes intentan aplastar a los más débiles, sólo podía dar como resultado la chapucería institucional de Niza.
Institutionalising the laws of the jungle, according to which the strong endeavour to destroy the weak, would inevitably lead to the institutional cobbling-together that we saw at Nice.
El desafío está en examinar las soluciones a estos problemas a escala mundial; de lo contrario, estos acabarán aplastando a los que son cortos de miras y solo piensan en su propio país.
The challenge is to examine the solutions to these problems on a global level in order to prevent them from destroying those who are too short-sighted to think beyond their own country.
En cambio, este embargo, nuestro embargo, aplasta a una población sobre la que ejerce efectos devastadores en materia de alimentación, asistencia sanitaria y educación.
On the other hand, this embargo, our embargo is overwhelming the population by its devastating effects on food supplies, care and education.
to put down {vb} (suppress)
Cuando le aplastan, intenta vengarse con sentimientos de odio.
Full of hatred, they look for revenge when they are being put down.
En 1968, en Praga, cuando se aplastó la insurrección popular de los checos y eslovacos.
It was in 1968, when the national uprising by the Czech and Slovak peoples was put down.
to quell[quelled · quelled] {v.t.} (revolt, riot)
to smash {v.t.} (destroy)
La junta ha afirmado que tiene intención de aplastar al partido en su conjunto.
The junta has said that it is their intention to try and smash the party as a whole.
Los bárbaros han aplastado lo que nos hace humanos;¿cómo se puede privar a un niño de agua, de alimentos, de sueño, y seguir formando parte de la humanidad?
That which makes us human, the barbarians have smashed; how can you deprive a child of water, of food, of sleep, and still be part of humanity?
Los bárbaros han aplastado lo que nos hace humanos; ¿cómo se puede privar a un niño de agua, de alimentos, de sueño, y seguir formando parte de la humanidad?
That which makes us human, the barbarians have smashed; how can you deprive a child of water, of food, of sleep, and still be part of humanity?
to stamp on {vb} (attempt)
to tread out {vb} (fire, cigarette)
A pesar del régimen militar, nada pudo aplastar las exigencias y esperanzas que simbolizaba «Solidaridad».
In spite of military rule, there was no crushing the demands and hopes symbolised by Solidarity, however.
A pesar del régimen militar, nada pudo aplastar las exigencias y esperanzas que simbolizaba« Solidaridad».
In spite of military rule, there was no crushing the demands and hopes symbolised by Solidarity, however.
Los tanques soviéticos invaden Praga en agosto de 1968 para aplastar la breve "primavera de Praga" de la joven democracia checoslovaca.
Soviet tanks thunder into Prague in August 1968 to crush the short-lived Prague spring of fledgling democracy in Czechoslovakia.
Los Estados Unidos aplastan a Iraq y aquí adulamos al coloso americano.
The USA flattens Iraq and this place fawns on them.
Los kurdos turcos tienen miedo de ser aplastados militarmente.
The Turkish Kurds are fearful of being militarily overwhelmed.
Macedonia es un pequeño país con diversos vecinos y una historia muy complicada y siempre ha corrido el peligro de ser aplastado por esa historia.
Macedonia is a small country with various neighbours and a very complicated history, and it has repeatedly been in danger of being overwhelmed by this history.
En cambio, este embargo, nuestro embargo, aplasta a una población sobre la que ejerce efectos devastadores en materia de alimentación, asistencia sanitaria y educación.
On the other hand, this embargo, our embargo is overwhelming the population by its devastating effects on food supplies, care and education.
La pena de muerte, ya se lleve a cabo inmediatamente o no, ha sido utilizada por el Estado chino como forma de aplastar los deseos de una gran parte de la población del Tíbet.
The death penalty, whether to be carried out immediately or delayed, has been used by the Chinese state as a means of quashing the wishes of a large part of the population of Tibet.
Occidente aplaudió nuestras revoluciones, simpatizó con nosotros, luego toleró que la Unión Soviética aplastara sangrientamente estas expresiones de ansia de libertad.
The West welcomed our revolutions, sympathised with us, then tolerated it when the Soviet Union quashed and bloodily stamped out these expressions of desire for freedom.
Hemos entrado en terreno peligroso al usar usted a la mayoría para aplastar la opinión de una minoría.
We have entered dangerous ground when you use the majority to squash the views of a minority.
El Tratado de Lisboa no debe convertirse en sinónimo de una Unión Europea opaca en la que el control parlamentario ha sido aplastado.
Lisbon must not become a synonym for an opaque European Union in which parliamentary supervision has been steamrollered.
Tienen cuidado de no rechazar simplemente nuestras opiniones, evitando que los países grandes aplasten a los países pequeños de la Unión.
They are careful not to simply reject our opinions, to prevent the big countries from steamrollering the small ones in the Union.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aplastar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La junta ha afirmado que tiene intención de aplastar al partido en su conjunto.
The junta has said that it is their intention to try and smash the party as a whole.
La idea de que, como cree el Gobierno ruso, será posible aplastar a toda la oposición en Chechenia es un mito.
Both the Commissioner and the President-in-Office of the Council have said as much.
Hemos entrado en terreno peligroso al usar usted a la mayoría para aplastar la opinión de una minoría.
We have entered dangerous ground when you use the majority to squash the views of a minority.
A pesar del régimen militar, nada pudo aplastar las exigencias y esperanzas que simbolizaba «Solidaridad».
In spite of military rule, there was no crushing the demands and hopes symbolised by Solidarity, however.
A pesar del régimen militar, nada pudo aplastar las exigencias y esperanzas que simbolizaba« Solidaridad».
In spite of military rule, there was no crushing the demands and hopes symbolised by Solidarity, however.
Es aplastar la infame afirmación que pretendería hacernos creer que los hombres no nacen iguales en derecho.
It means obliterating the disgraceful assertion which would have us believe that men are not born equal before the law.
En septiembre de 2007, después de aplastar brutalmente las protestas de los monjes budistas, se impuso un embargo a los medios de comunicación.
In September 2007, after the Buddhist monks' protests had been brutally crushed, a news embargo was imposed.
Los sistemas políticos pueden subyugar las voluntades y destruir la individualidad, pero nunca lograrán aplastar el deseo de ser libres.
Political systems can subjugate wills and extinguish individuality but they can never quench the desire to be free.
Y no podemos aceptar la teoría vigente de que, para llegar a la paz, es preciso aplastar y eliminar físicamente al adversario.
The prevalent theory that the enemy must be crushed and physically eliminated to achieve peace is not one which we can accept.
Su objetivo es reforzar el marco institucional de supresión de modo que pueda ser utilizado para aplastar la lucha de los pueblos.
Its aim is to strengthen the institutional framework of suppression so that it can be used to crush the people's struggles.
aplastar los plátanos con un tenedor
to mash the bananas with a fork
Bajo la batuta del Gobierno Bush, los diferentes Gobiernos europeos están creando un verdadero arsenal para aplastar la libertad.
Led by the Bush Administration, the various European governments are in the process of developing a real arsenal to curb freedom.
Los tanques soviéticos invaden Praga en agosto de 1968 para aplastar la breve "primavera de Praga" de la joven democracia checoslovaca.
Soviet tanks thunder into Prague in August 1968 to crush the short-lived Prague spring of fledgling democracy in Czechoslovakia.
Schopenhauer dijo: "Cualquier niño estúpido es capaz de aplastar un escarabajo, pero ni todos los catedráticos del mundo juntos pueden crear uno".
Schopenhauer said 'Any stupid boy can crush a beetle, but all the professors in the world cannot create a new beetle.'
Entre las más importantes está el hecho de que el SPDC haya jurado aplastar a la Liga Nacional para la Democracia antes de finales de año.
Among the most important is the fact that the SPDC has vowed to crush the National League for Democracy by the end of this year.
No puede servir como pretexto para aniquilar a la oposición política, aplastar los derechos humanos y restringir las libertades civiles.
It must never serve as a pretext for annihilating the political opposition, riding roughshod over human rights or restricting civil liberties.
Los comunistas pudieron erigir el Muro de Berlín en 1961 y recurrir a la intervención militar para aplastar el movimiento reformista de la Primavera de Praga en 1989.
The communists could build the Berlin Wall in 1961 and use military intervention to crush the Prague Spring reform movement in 1968.
La pena de muerte, ya se lleve a cabo inmediatamente o no, ha sido utilizada por el Estado chino como forma de aplastar los deseos de una gran parte de la población del Tíbet.
It is an area in the course of colonisation by the Chinese and one where many newcomers fulfil the function of official, policeman or military.
Es evidente que los partidarios de este pacto de estabilidad, quieren aplastar cualquier resistencia que se oponga a sus planes, especialmente sí esta muestra el camino de la lucha.
It is clear that those who support this Stability Pact want to frustrate any resistance to their plans, especially when it involves conflict.
Los imperialistas europeos y americanos nunca perdonarán al país que consiguió aplastar tres poderes imperialistas importantes, los Estados Unidos, Gran Bretaña y Francia.
The European and American imperialists will never forgive the country that managed to crush three major imperialist powers, the USA, Great Britain and France.