Translator


"calado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
calado{masculine}
calado(also: adorno)
fretwork{noun}
Las conexiones entre terroristas de diferentes países han pasado a formar parte del calado de la delincuencia organizada a escala internacional.
Links between terrorists in different countries now form part of the fretwork of internationally organised crime.
openwork{noun} (needlework)
depth{noun}
Ahora que hemos ampliado la Unión Europea, debemos dotarla de mayor calado.
Now that we have enlarged the European Union, we also need to give it more depth.
Sobre el procedimiento, una reforma de este calado debería haber ido precedida de consultas en profundidad a los círculos competentes, algo que no se ha hecho.
As regards procedure, a reform on this scale should have been preceded by in-depth consultations with the people involved, and that was not the case.
Se dispone aún de algunos meses de tiempo, pero la velocidad, la seriedad y el calado de los trabajos han de aumentar de manera más sustancial que hasta ahora.
We still have a few more months, but the work will have to pick up speed and increase in gravity and depth at a much greater rate than we have seen so far!
depth{noun}
Ahora que hemos ampliado la Unión Europea, debemos dotarla de mayor calado.
Now that we have enlarged the European Union, we also need to give it more depth.
Sobre el procedimiento, una reforma de este calado debería haber ido precedida de consultas en profundidad a los círculos competentes, algo que no se ha hecho.
As regards procedure, a reform on this scale should have been preceded by in-depth consultations with the people involved, and that was not the case.
Se dispone aún de algunos meses de tiempo, pero la velocidad, la seriedad y el calado de los trabajos han de aumentar de manera más sustancial que hasta ahora.
We still have a few more months, but the work will have to pick up speed and increase in gravity and depth at a much greater rate than we have seen so far!
Es un tema que tiene un profundo calado desde el punto de vista político, pero que tiene también unos elementos jurídicos.
This issue is of very great significance politically speaking, but it also has certain legal aspects.
Una reforma de este calado no debería prosperar solo con una mayoría de dos tercios, porque no es razonable.
A reform of this significance should not be implemented on the basis of just a two-thirds majority, because that is not reasonable.
Nos acaba de decir, en su anterior comparecencia, que no nos hemos dado cuenta del calado de la Carta de los Derechos Fundamentales.
You said during your previous appearance that we had not realised the significance of the Charter of Fundamental Rights.
draft{noun} [naut.]
línea de máximo calado
line of maximum draft
calado de carga
deep load draft
draught{noun} [naut.]
calado{adjective}
peekaboo{adj.} [Amer.] (having openwork)
sopping{adj.}
calado hasta los huesos
sopping wet
drenched{adj.}
estoy calado hasta los huesos
I'm absolutely drenched
soaked{adj.}
el agua me había calado los zapatos
water had soaked through my shoes
Sólo así la democracia calará en la OMC.
This is the only way to ensure that democracy will penetrate the WTO.
calar(also: agarrar)
to bite[bit · bitten] {v.i.} (saw, screw, file)
El año próximo marcará el inicio de la prueba de fuego que nos permita saber si la reforma de la Comisión ha comenzado a calar o no.
Next year will be the beginning of the real test as to whether the Commission's reform has started to bite at all.
El considerando G hace una contribución muy importante al intento de ampliar y dar mayor calado a la idea de la subsidiariedad, lo que también merece ser acogido muy favorablemente.
Recital G makes a very important contribution to expanding and giving greater bite to the idea of subsidiarity, and that is also to be very greatly welcomed.
La guerra se ha legitimado una vez más; el militarismo está calando en los corazones y las mentes.
War has become legitimate again; militarism is permeating hearts and minds.
Debo decir que no es ninguna exageración manifestar el enorme desaliento que ha calado en Irlanda del Norte en los últimos días.
I have to say that it is no exaggeration to state the level of despondency which has permeated Northern Ireland for the last number of days.
La destrucción ha calado en toda la estructura social de Zimbabwe, desde la atención sanitaria y la educación hasta el movimiento sindical y la agricultura.
Destruction has permeated Zimbabwe’s entire social structure, from healthcare and education to the trade union movement and agriculture.
to pink[pinked · pinked] {v.t.} (decorate with holes)
to psyche out {vb} (understand)
to psych out {vb} (understand)
to rumble[rumbled · rumbled] {v.t.} [Brit.] [coll.] (person)
to suss {v.t.} [Brit.] [slg.] (work out)
to suss out {vb} (work out)
to stall {v.t.} (engine, car)
calar[calando · calado] {transitive verb}
¡calar bayonetas!
fix bayonets!
Sin embargo, desde luego sí he afirmado que en Burgenland se ha llevado a cabo una movilización intencional con fusiles y bayonetas caladas.
However, I did claim that a targeted mobilisation took place with rifles and fixed bayonets in Burgenland.
ado{noun}
ado(also: clatter, noise, row, din)
Mr President, I really think this is much ado about very little.
Señor Presidente, creo que hay mucho ruido y pocas nueces.
The expression ‘Much ado about nothing’ is quite a good description of this controversial directive.
La expresión «mucho ruido y pocas nueces» describe bastante bien esta controvertida Directiva.
The expression ‘ Much ado about nothing ’ is quite a good description of this controversial directive.
La expresión« mucho ruido y pocas nueces» describe bastante bien esta controvertida Directiva.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "calado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Comunicación de la Comisión también presenta otros problemas de gran calado jurídico.
The Commission’s communication also raises a number of major legal difficulties.
La ciudadanía europea debe poder intervenir cuando se tratan asuntos de tanto calado.
The people of Europe must be allowed to have their say on matters of such importance.
La revisión de las redes transeuropeas está pendiente y ambos son temas de gran calado.
We are about to review the trans-European networks; these are both important subjects.
Es una pena que el liderazgo de la Convención no sea de tan gran calado.
It is a pity that the leadership of the Convention is not so broad-ranging.
Nuestra situación es, aún, razonablemente buena; en los Estados Unidos ha calado el pesimismo.
We are still doing reasonably well; in the United States, pessimism has set in.
Sin embargo, decisiones de ese calado exigirían coraje y energía de nuestros políticos.
However, such massive decisions would require courage and strength from our politicians.
Como han dicho otros, existen asuntos de mayor calado que vale la pena investigar más a fondo.
As others have said, there are wider issues that are worthy of further inquiry.
Pero esto no es suficiente; son necesarias más medidas de mayor calado.
But that will not be enough - additional, radical measures are needed.
Se trata de una cuestión de hondo calado moral sobre cómo siempre queremos llevarnos la mejor parte.
There is a huge moral question about how we reject the rest, but take the best.
Es lamentable que no seamos capaces de adoptar medidas de mayor calado en este terreno.
It is disgraceful that we are in no position to take more far-reaching decisions in this area.
La decisión sobre el IET constituye una tarea de gran calado para la Presidencia finlandesa.
A decision on the EIT is an important task for the Finnish Presidency.
Pero existen además otros temas de mayor calado que también deberán ser tomados en consideración.
But there are other wider issues which will also need to be considered.
Naturalmente, esto ha ocasionado revuelos, como es normal en toda decisión política de tal calado.
Naturally, this has caused some turmoil, as does any political decision of such importance.
Esta es una iniciativa de gran calado, que es lo que necesitamos en Europa.
This is heavy stuff, which is what we need in Europe.
¿Es verdaderamente una idea que ha calado, porque hay muchas personas a quienes interesa?
Is this really an idea which has had its day, because there are an enormous number of people who support it?
Se precisan cambios y reformas de hondo calado en el Gobierno, la sociedad, la economía y la producción agrícola.
It is threatening stability and needs international structural intervention.
La conclusión fue que las diferencias son de tanto calado que no hace falta celebrar un segundo referéndum.
The conclusion was that the differences are such that a second referendum is not necessary.
Hemos intentado ganar tiempo con planes de rescate, pero lo que necesitamos es una reestructuración de gran calado.
We have been trying to buy time with bailouts. What we need is major restructuring.
Una reforma de este calado no debería prosperar solo con una mayoría de dos tercios, porque no es razonable.
Hence the importance and the need for a reform of the United Nations.
Espero que el mensaje también haya calado en la Comisión.
I hope that this message struck home with the Commission too.