Translator


"baño de sangre" in English

QUICK TRANSLATIONS
"baño de sangre" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
baño de sangre{masculine}
bloodshed{noun}
La vía alternativa, el baño de sangre, no ofrece ninguna perspectiva.
The alternative path, bloodshed, offers no prospects.
Según el Presidente Putin, la situación está a punto de culminar en un baño de sangre.
According to President Putin, the situation is nearing the point of bloodshed.
La Unión Europea ha pedido desde hace tiempo que el baño de sangre acabe lo antes posible.
The European Union has long been calling for an early end to the bloodshed.
bloodbath{noun}
¿No sabían que el único resultado posible era un baño de sangre?
Did they not know that only a bloodbath could only ever ensue as a result?
Murieron cientos de personas en un baño de sangre que el Gobierno calificó de rebelión terrorista.
Several hundred people died in that bloodbath, which the government referred to as a terrorist rebellion.
Como mujer, como kurda, quiero que se acabe este baño de sangre.
As a woman and as a Kurd, I want this bloodbath to end.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "baño de sangre" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Recordemos cómo un país como Kenia, que vivía en paz, se vio inmerso en un baño de sangre en tan solo unos días.
Let us remember how a peaceful Kenya became drenched in blood within the space of a few days.
El baño de sangre en Chechenia parece que nunca terminará.
There seems to be no end to the blood bath in Chechnya.
Estas tres páginas de asesoramiento describen el camino a seguir para evitar que la situación se convierta en un baño de sangre.
These three pages of advice describe the path to follow to prevent the situation from turning into a blood bath.
Como se ha dicho, el resultado general equivale a un baño de sangre; y como ha dicho el señor Patten, quien a hierro mata, a hierro muere.
As has been said, the overall outcome amounts to a blood bath; and, as MrPatten said, he who lives by the sword will perish by the sword.
Va a ser difícil mantener a todos los ucranios dentro de una nueva Galitzia y ello puede acabar en un baño de sangre.
It is obvious that Vladimir Putin ’ s Russia wants to reassemble a few pieces of greater Russia, and that is no less legitimate than wanting to pull Ukraine into the West.
Tal vez no sea en las calles sino a través de las negociaciones orientadas a compartir una cierta forma de poder como puede evitarse un baño de sangre.
It is perhaps not in the streets but perhaps through negotiations aimed at sharing a certain form of power that a blood bath is likely to be prevented.
El presidente del Parlamento de Ucrania comenzó diciendo que Ucrania solo tiene dos alternativas, o la división del Estado o un baño de sangre.
The events in connection with the election in Serbia a few years ago, which resulted in Milosevic’ s departure, are very reminiscent of what is happening now in Ukraine.
Pero, aparte de las víctimas, no hay que olvidar que todo el pueblo iraquí ha sido tomado rehén y que cada baño de sangre profundiza el caos.
The French journalists and the two young Italian aid workers who were taken hostage are all innocent in this war, and they risk paying for their commitment to a free Iraq with their lives.