Translator


"puesto que" in English

QUICK TRANSLATIONS
"puesto que" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
puesto que{adverb}
since{adv.}
Puesto que sus Señorías siempre exigen transparencia, les daré transparencia.
Since you are always demanding transparency, I shall give you transparency.
Esto es evidente, puesto que la Comunidad no tiene competencia alguna en este campo.
Of course there is none, since the Community has no jurisdiction on this matter.
Sin embargo, puesto que existe el desarme y puesto que hay inspecciones, no es necesario ir a la guerra.
However, since there is disarmament and since there are inspections, it is not necessary to go to war.
puesto que{conjunction}
inasmuch{conj.}
La propuesta de la Comisión, puesto que permite a los Estados miembros perfilar programas nacionales, mejorará la legislación vigente.
The Commission's proposal, inasmuch as it enables the Member States to outline national programmes, will improve the existing legislation.
En segundo lugar, el experimento ha sido positivo, puesto que ha producido cambios de naturaleza estructural en algunos países en espacio de seis años.
Secondly, the experiment has been positive inasmuch as it has brought about changes of an all but structural nature in some countries in the space of six years.
Su Comunicación sobre el Libro blanco arrancó muy bien, señoraWallström, puesto que cuando leo la primera página esa Comunicación va de la mano de su contenido.
Your communication on the White Paper started off very well, MrsWallström, inasmuch as I read on the first page that communication goes hand-in-hand with its content.
inasmuch as{conj.} [form.] (since, seeing that)
La propuesta de la Comisión, puesto que permite a los Estados miembros perfilar programas nacionales, mejorará la legislación vigente.
The Commission's proposal, inasmuch as it enables the Member States to outline national programmes, will improve the existing legislation.
En segundo lugar, el experimento ha sido positivo, puesto que ha producido cambios de naturaleza estructural en algunos países en espacio de seis años.
Secondly, the experiment has been positive inasmuch as it has brought about changes of an all but structural nature in some countries in the space of six years.
Su Comunicación sobre el Libro blanco arrancó muy bien, señoraWallström, puesto que cuando leo la primera página esa Comunicación va de la mano de su contenido.
Your communication on the White Paper started off very well, MrsWallström, inasmuch as I read on the first page that communication goes hand-in-hand with its content.
for{conj.} [poet.]
En ese caso estaba justificado, puesto que olvidamos proceder a la votación nominal.
There were certain reasons for this as the roll call vote had been forgotten.
Es algo normal, puesto que están más familiarizadas con sus propios problemas.
This is also normal, for they are most familiar with their own issues.
Puesto que esa posibilidad económica no existe, es preciso ofrecer una compensación.
Since there are no economic incentives, we have to compensate for this.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "puesto que" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
También se ha puesto en evidencia que el marco legal necesita una simplificación.
What has also become apparent is that the legal framework needs to be simplified.
Puesto que la representante del Consejo ya ha llegado, podemos reanudar la sesión.
Given that the Council representative has now arrived, we can resume proceedings.
Esto no menguará la seguridad, puesto que se procederá de manera diferenciada.
This does not mean any less security as we have a differentiated approach here.
Puesto que usted forma parte de la Mesa, sé que también se encargará de transmitirla.
As you are part of the Bureau, I know that you will also make her aware of this.
Puesto que no existe un plazo límite inmediato, deberíamos proceder de manera sensata.
As there is no immediate deadline, we should go about it in a reasonable manner.
Lo que me sorprendió, en primer lugar, es que ha puesto en duda una decisión judicial.
What surprised me, first and foremost, is that he is questioning a court ruling.
Déjeme leer lo que dice en mis notas -¡y puesto que está en mis notas debe ser cierto!
Let me read what it says in my brief - and as it is in my brief it must be true!
No era necesario mencionarlo especialmente en la reforma, puesto que es evidente.
It needed no special mention in the reform, because it goes without saying.
Puesto que dicha decisión puede impugnarse, tiene que estar basada en motivos sólidos.
As such a decision can always be contested, it should be based on firm grounds.
Puesto que no sé mucho francés, aquí puedo comentar solamente el informe de Schaffner.
As my French is not that good, I can only comment on the Schaffner report itself.
Me gustaría saber qué pasos podemos esperar en breve, puesto que el tiempo apremia.
I should like to find out what steps we can expect very shortly, as time is pressing.
Por eso es también importante que hayamos puesto esto en el orden del día de hoy.
It is therefore also important that we have put this on the agenda today.
De este modo se reducen los costes de la instalación, puesto que se suprime la
It reduces installation costs as it eliminates the need to run new coaxial cables to a
Enseñemos a los niños cultura nutricional, puesto que esta es una labor muy importante.
Let us teach children about nutritional culture, as this is a very important task.
Puesto que yo asisto hoy, y no asistí la ocasión anterior, ésta irá bien.
Because I am attending today and was not there the last time, it will go well.
Por supuesto, es necesaria una investigación puesto que las acusaciones son muy graves.
Naturally, an investigation is necessary because the accusations are very serious.
Aún estamos a tiempo, puesto que quedan algunos meses de Presidencia sueca.
It is not yet too late as the Swedish Presidency still has a few months left to run.
Es un enfoque peligroso, puesto que podría favorecer a los euroescépticos.
This is a dangerous approach as it could play into the hands of Eurosceptics.
No tiene derecho a proceder de este modo, puesto que debe obedecer el Tratado.
It does not have the right to do this, because it has to obey the Treaty.
Esa discriminación pervive, puesto que las mujeres la padecen al final de sus vidas.
This discrimination lives on, in that women suffer from it to the end of their lives.