Translator


"to get on" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to get on{verb}
subir{vb}
In one way or another, we will undoubtedly get the Irish back on board.
De un modo u otro, lograremos sin duda que los irlandeses vuelvan a subir a bordo.
Because visitors cannot get up they are using the lifts to go down to -2 and then back up again.
Como los visitantes no pueden subir, están usando los ascensores para bajar a -2 y después volver a subir.
She tried to get a taxi in Brussels and was refused.
Intentó subir a un taxi en Bruselas, pero fue rechazada.
embarcarse{vb} (en un tren, avión)
They will get the benefits.
Los ciudadanos necesitan embarcarse en el proceso, pero está ahí a su disposición y obtendrán los beneficios.
montar{v.t.} (subirse a)
It is impossible to get on and off vehicles with high steps.
Resulta imposible montar en los vehículos con peldaños altos y también apearse de ellos.
I myself know how difficult it is to get on and off buses if you have a slight disability.
Por experiencia propia, sé lo difícil que resulta a quien tiene una discapacidad montar en los vehículos y apearse de ellos.
The reason this House is so empty just now is because there are over 200 Members trying to get up in the lifts.
La razón por la que esta Asamblea está tan vacía en este momento es la de que hay más de 200 diputados intentando montar en los ascensores.
montar{v.i.} (subir)
It is impossible to get on and off vehicles with high steps.
Resulta imposible montar en los vehículos con peldaños altos y también apearse de ellos.
I myself know how difficult it is to get on and off buses if you have a slight disability.
Por experiencia propia, sé lo difícil que resulta a quien tiene una discapacidad montar en los vehículos y apearse de ellos.
The reason this House is so empty just now is because there are over 200 Members trying to get up in the lifts.
La razón por la que esta Asamblea está tan vacía en este momento es la de que hay más de 200 diputados intentando montar en los ascensores.
Helping them to get to safety, mostly in Egypt, has also been a priority.
Ayudarlos a ponerse a salvo, especialmente en Egipto, también ha sido una prioridad.
The supporters of that theory should get their act together.
Los partidarios de esta teoría tendrían que ponerse de acuerdo consigo mismos.
The Council and the Commission must get to grips with these issues.
El Consejo y la Comisión deben ponerse a trabajar sobre estos asuntos.
Why is Turkey allowed to get away with such unacceptable behaviour?
¿Por qué se permite a Turquía seguir adelante con esta conducta inaceptable?
If not, then let us get on with our debate and take our democratic decision.
De lo contrario, permítannos seguir adelante con nuestro debate y adoptar nuestra decisión democrática.
We just need to get on with it before natural selection catches up.
Simplemente tenemos que seguir adelante con ella antes de que la selección natural nos alcance.
I believe, then, that we must get started where we have the best chance of future success.
Creo pues que deberíamos esforzarnos allí donde tenemos las mejores oportunidades de tener éxito en el futuro.
his one aim is to get on in life
su única meta es tener éxito en la vida
It is important to get agreement with our governments in a cross-national, cross-party dimension if we want to succeed.
Es importante llegar a un acuerdo con nuestros gobiernos en una dimensión internacional e interpartidaria si queremos tener éxito.
she's easy to get along with
es fácil llevarse bien con ella
to get on well with sb.
llevarse bien con alguien
to get along with sb
llevarse bien con algn
The EU must get on board the moving train of research and application or it will leave without us.
La UE debe subirse al tren en marcha de la investigación y la aplicación, de otro modo partirá para siempre sin nosotros.
get on the bandwagon
subirse al carro
They have stopped the work on one of the tunnels in the meantime, and it is still not possible to get on the train in Basel and to get off again at Chiasso.
Sin embargo, han parado mientras tanto las obras en uno de esos dos túneles y no existe todavía la posibilidad de subirse al tren en Basilea y bajarse en Chiasso.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to get on" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The projects are in place and we must ensure that we get this plan off the ground.
Los proyectos están implantados y debemos asegurarnos de que este plan despegue.
Something will have to happen, however, and we will need to get things moving.
Sin embargo, algo tendrá que ocurrir y necesitamos hacer algo para que así sea.
Why the big rush to get the Lisbon Treaty ratified across the 27 Member States?
¿Por qué las prisas por ratificar el Tratado de Lisboa en los 27 Estados miembros?
This is not what we are going to get out of the IGC if things continue as they are.
Esto no es lo que conseguiremos en la CIG si las cosas continúan por ese camino.
It is crucial, however, that a new Commission finally be able to get down to work.
Pero es importante que haya una nueva Comisión que ponga por fin manos a la obra.
If we do not get this balance right, our people will turn their backs on the EU.
Si no conseguimos este equilibrio, nuestras ciudadanos volverán la espalda a la UE.
Mr President, I am pleased that I get to have the last word in this debate today.
Señor Presidente, me complace poder tener la última palabra en este debate de hoy.
Get a free subscription to the award-winning antivirus solution from Microsoft.
Obtenga una suscripción gratuita a la galardonada solución antivirus de Microsoft.
Even so, names do need to be named, and then, perhaps, we might get somewhere.
Aún así, debemos citar nombres y entonces, quizás, podamos llegar a alguna parte.
The impression we get is very different from what he said in this House today.
La impresión que tenemos es muy distinta de lo que ha dicho hoy en esta Cámara.
That is not the way to get people enthusiastic about a European constitution.
Esta no es la forma de entusiasmar a los ciudadanos con la Constitución Europea.
The Commission would help tremendously if we could get some clarification on that.
Si la Comisión nos ofreciera una aclaración al respecto, sería de enorme ayuda.
They have actually managed to get ordinary citizens interested in EU politics.
Han conseguido que los ciudadanos de a pie se interesen por la política de la UE.
If we do not get this Treaty, we will have a Europe with fewer social rights.
Si no conseguimos este Tratado, tendremos una Europa con menos derechos sociales.
How did one Commissioner get a number of questions and another only one question?
¿Cómo es que a un Comisario se le asignan varias preguntas y a otro solo una?
What are we going to do if we get a hoped-for peace agreement in the Middle East?
¿Qué vamos a hacer si conseguimos el tan deseado acuerdo de paz en Oriente Próximo?
However, it is this type of communication that we really need to get rid of.
No obstante, es este tipo de comunicación el que realmente necesitamos eliminar.
Unless they make those choices they will never get to grips with the traffickers.
A menos que no tomen esta decisión, nunca podrán controlar a los traficantes.
Then press Enter to get two paragraphs with the format of the second paragraph.
Al pulsar la tecla Entrar obtendrá dos párrafos con el formato del segundo párrafo.
This is how we will get our fellow citizens involved in the European project.
Así es como haremos participar a nuestros conciudadanos en el proyecto europeo.