Translator


"hace poco tiempo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"hace poco tiempo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Hace poco tiempo, se destinaba apenas el 7 % de las ayudas a empresas con dificultades.
A little while ago only 7 % of aid was granted to companies in difficulty.
hace poco tiempo
a little while ago
Señor Presidente, los verdes campos de Irlanda causaron un gran impacto en este diputado finlandés cuando hace poco tiempo visitó Cork y la región circundante.
Mr President, the green fields of Ireland made a great impression on this Finnish Member when I visited Cork and its surrounding countryside a little while ago.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hace poco tiempo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hace poco tiempo, se destinaba apenas el 7 % de las ayudas a empresas con dificultades.
A little while ago only 7 % of aid was granted to companies in difficulty.
Señora Presidenta, usted sabe que soy diputada desde hace poco tiempo.
As you know, Madam President, I am a relatively new Member of the House.
Sir Leon Brittan, hace poco tiempo nos ha visitado el Premio Nobel Wole Soyinka.
Commission Vice-President Brittan, we recently received a visit from Nobel Peace Prize winner Wole Soyinke.
Y este momento podría llegar más pronto de lo que habíamos creído hasta hace poco tiempo.
This time could, in fact, come sooner than we were expecting.
Desde hace poco tiempo, viene ocurriendo exactamente lo contrario.
For a little while now, exactly the opposite has been happening.
Ese sistema judicial incluso obligó al Presidente de su propio país a dimitir hace poco tiempo.
This judicial system even forced the President of its own country to resign just a short while ago.
De hecho, algunos Estados miembros de la UE y los Estados Unidos las han estado utilizando hasta hace poco tiempo.
They were certainly still in use by some EU Member States and the USA until recently.
Por cierto, estas misiones de vigilancia demostraron su valor hace poco tiempo en el valle de Presevo.
Moreover, the monitoring mission recently showed its value when it was deployed in Presevo Valley.
Hasta hace poco tiempo la idea motriz consistía en garantizar que los musulmanes actúen de acuerdo con el Islam.
Until recently the focus has been on ensuring that Muslims behave in accordance with Islam.
Por lo tanto hay que estudiar la situación con una mirada distinta de la que teníamos hace poco tiempo.
The situation must therefore be reviewed from a different perspective to the one we took a few years ago.
Hace poco tiempo se volvió a debatir la importancia del proceso de Lisboa durante la Cumbre de Bruselas.
Not so long ago, the importance of the Lisbon process was discussed once again during the Summit in Brussels.
Venezuela se encuentra ya en una vía parcialmente acertada, como hemos podido constatar in situ hace poco tiempo.
In fact Venezuela is already partly on the right road, as we recently discovered from talks in situ.
La mayoría de esos países son remotos, relativamente pobres, pequeños y han conseguido la independencia hace poco tiempo.
These countries are mostly remote, relatively poor, small and have become independent fairly recently.
Hace poco tiempo un barco con pabellón de conveniencia maltés lanzó al mar petróleo en aguas suecas, frente a Gotska Sandön.
A short time ago a vessel with a Maltese flag of convenience discharged oil in Swedish waters just off Gotska Sandön.
Hace poco tiempo, estuve hablando con algunos colegas polacos que han estado impulsando esta política en el parlamento de Varsovia.
A short time ago, I was talking to some Polish colleagues who have been pursuing this policy in the Warsaw parliament.
Señor Presidente, el problema de que trata este informe no es nuevo, pero hace poco tiempo que ha empezado a preocuparnos.
Mr President, the subject of this own-initiative report is certainly not a new problem, but a problem only recently highlighted.
Hace poco tiempo, la señora van Dijk ha exigido en su informe que los cerdos de hasta 30 kg. se carguen con la plataforma elevadora.
Mrs van Dijk demanded in her recent report that piglets of up to 30kg should be loaded using a hydraulic loading ramp.
Por otra parte, algunos de los países que llaman a las puertas de la Unión Europa eran hasta hace poco tiempo naciones sin Estado.
Moreover, some of the States who are knocking on the door of the European Union were, until recently, stateless nations.
En mi país, en Austria -estamos desde hace poco tiempo en la Unión Europea- casi nadie conoce el cargo de Defensor del Pueblo.
In my own country - Austria, which has only recently joined the European Union - virtually no one has heard of the Ombudsman.
(SV) Señor Presidente, el problema de que trata este informe no es nuevo, pero hace poco tiempo que ha empezado a preocuparnos.
Mr President, the subject of this own-initiative report is certainly not a new problem, but a problem only recently highlighted.