Translator


"while" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
while{noun}
while(also: little, tad)
poco{m}
Whatever the outcome, it would be advisable to postpone this directive for a while.
En cualquier caso, sería bueno aplazar un poco esta directiva.
This was mentioned a short while ago and we are, moreover, all aware of it.
Estos problemas se mencionaron hace poco y, además, todos los conocemos.
A little while ago only 7 % of aid was granted to companies in difficulty.
Hace poco tiempo, se destinaba apenas el 7 % de las ayudas a empresas con dificultades.
while(also: time, snatch)
rato{m}
A while ago, when voting began there were nearly 200 of us here.
Hace un rato, en el momento de las primeras votaciones, éramos unos 200.
Mr President, I have been trying to catch your eye for a while now.
Señor Presidente, desde hace rato intento llamar su atención.
I could quite easily go on like this for a while and fill my 3 minutes very quickly.
Podría continuar sin problema con este aspecto durante un rato y completar los 3 minutos de mi intervención rápidamente.
while{adverb}
Agricultural production is on the decline while the number of mouths to be fed is increasing.
La producción agrícola disminuye en tanto que el número de personas que necesita comer va en aumento.
While UNCTAD and WTO work principally with governments, ITC works with the business community.
En tanto que la UNCTAD y la OMC trabajan principalmente con gobiernos, el ITC trabaja con la comunidad empresarial.
The action plan was put forward in 2005, while the broadly-framed innovation strategy dates from 2006.
El plan de acción fue presentado en 2005, en tanto que la amplia estrategia de innovación se remonta a 2006.
pasar el rato {vb} [coll.]
Unfortunately, however, the Commissioners have decided instead to while away their time writing letters telling individual Member States what they should be doing.
Pero lamentablemente los Comisarios han decidido, por el contrario, pasar el rato escribiendo cartas, diciendo a los distintos Estados miembros lo que deberían hacer.
while{conjunction}
mientras{conj.}
For, while we are hesitating, while we are shilly-shallying, while we are discussing, Africa is dying.
Mientras vacilamos, mientras tergiversamos, mientras debatimos, la que se muere es África.
extraordinary affairs, while the second attended to the ordinary affairs,
esencialmente de los asuntos extraordinarios, mientras la segunda atendía
That will be very important while the enlargement negotiations are going on in parallel.
Será muy importante mientras se celebren las negociaciones paralelamente.
aunque{conj.}
The overall humanitarian situation, while still serious, continues to stabilise.
La situación humanitaria en general, aunque es grave, sigue estabilizándose.
While the Commission is fully aware of these facts, there is no simple answer.
Aunque la Comisión conoce plenamente estos hechos, no hay una respuesta sencilla.
While the policy is good, and while I pay tribute to it, we have to go back to the drawing board.
Aunque la política es buena, y aunque yo le rindo homenaje, tenemos que volver a empezar.
y{conj.} (con valor adversativo)
In English it is "must contain' while it should be "must not contain...' .
En inglés la formulación es "must contain...» y debe ser "must not contain...»
effective collaboration of the non-ordained faithful in such circumstances while
colaboración de los fieles no ordenados en tales contingencias y en el
formed and developed, while missionaries are entrusted with those that are
formadas y organizadas, dejando al cuidado de los misioneros aquellas que
while(also: whereas)
meaning: subjectivity then becomes subjectivism, while freedom
convierte entonces en subjetivismo, mientras que la libertad degenera en
Religion is transcendent in nature, while ideology is immanent.
La religión es trascendente por naturaleza, mientras que la ideología es inmanente.
While I support the precautionary principle, I do not support a 'preventionary' principle.
Mientras que apoyo el principio de cautela, no apoyo un principio de «prevención».
while(also: whereas)
en tanto que{conj.} [form.]
Agricultural production is on the decline while the number of mouths to be fed is increasing.
La producción agrícola disminuye en tanto que el número de personas que necesita comer va en aumento.
While UNCTAD and WTO work principally with governments, ITC works with the business community.
En tanto que la UNCTAD y la OMC trabajan principalmente con gobiernos, el ITC trabaja con la comunidad empresarial.
The action plan was put forward in 2005, while the broadly-framed innovation strategy dates from 2006.
El plan de acción fue presentado en 2005, en tanto que la amplia estrategia de innovación se remonta a 2006.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "while":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "while" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is this Europe that we criticize, while we work towards a different Europe.
Es esta Europa la que criticamos, a la par que luchamos por una Europa distinta.
While talking about the Commission, Mr President, you mentioned the Convention.
Al hablar de la Comisión, señor Presidente, usted ha mencionado la Convención.
I would like to refer for a while to collective redress, which is very important.
Me gustaría referirme un momento al recurso colectivo, cuestión de gran importancia.
As a result, while abstaining on the details, we have voted against the whole.
En consecuencia, absteniéndonos en cuanto a los detalles, hemos votado en conjunto.
the power of the Holy Spirit, while preserving her virginity intact, in that
él su Madre— experimentarán en sí mismos la verdad de las restantes palabras de
on the whole Oratorian Community, while expressing my cordial wish that the
Felipe Neri sobre toda la comunidad oratoriana, expresando mis mejores deseos de
They were promised more development aid while they are, in fact, receiving less.
Se les prometieron más ayudas al desarrollo cuando, de hecho, están recibiendo menos.
This year, almost 600,000 women will die in pregnancy or while giving birth.
Este año, aproximadamente 600.000 mujeres morirán durante el embarazo o el parto.
Now that there is a new government, we should strike while the iron is hot.
En mi opinión, hay que aprovechar la coyuntura para hablar con el nuevo gobierno.
Weapons were laid down and all hostilities ceased while the Games were on.
Durante su celebración cesaban todas las hostilidades. Las armas se silenciaban.
Some have begun to show concrete results, while others will do so over time.
Algunas han comenzado a dar resultados concretos, otras lo harán más adelante.
(The sitting was suspended for a few minutes while awaiting the start of the vote.)
(Se suspende la sesión unos minutos a la espera del inicio del turno de votaciones.)
While this agreement is satisfactory, certain points could still have been improved.
Si bien este acuerdo es satisfactorio, aun podrían haberse mejorado algunos puntos.
There are still strange cases of people committing suicide while in police custody.
Todavía hay extraños suicidios de personas que se encontraban bajo arresto policial.
while recognizing that there were varying degrees of responsibility in the
aun reconociendo que fueron diferentes las responsabilidades en la construcción
On our side there is the airport, while the French side is European territory.
En nuestro lado está el aeropuerto; el lado francés es territorio europeo.
Click on the hyperlink all the while keeping the (Option) (Alt) key pressed.
1ª posibilidad: pulse en el hiperenlace manteniendo pulsada la tecla (Opción) (Alt).
I can only repeat the answer that I gave a short while ago to Mrs McKenna.
Sólo puedo repetir mi respuesta tal como se la he dado antes a la señora diputada.
In the Persian Gulf, it said 'no' while, at the same time, accepting the American war.
En el Golfo Pérsico respondió que no al someterse a la guerra norteamericana.
conjugal love, while the latter destroys the life of a human being; the former
expresión propia del amor conyugal, el segundo destruye la vida de un ser