Translator


"desde hace tiempo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desde hace tiempo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Sin embargo, gastamos sumas enormes para investigar algo cuya causa conocemos realmente desde hace tiempo.
All the while we are spending enormous sums of money on investigating something whose origins we have known about for ages.
Debido a estas causas, las finanzas públicas vuelven a estar bajo presión por primera vez desde hace tiempo.
These things have again, for the first time in a while, put pressure on the public finances of the Member States.
desde hace tiempo
for a while
Llevamos trabajando en ello con esos países desde hace tiempo.
We have been working on this with these countries for quite some time now.
Señor Presidente, el Parlamento Europeo sigue desde hace tiempo con interés la situación de Venezuela.
Mr President, for some time now, the European Parliament has been monitoring the situation in Venezuela with interest.
Es un país democrático desde hace tiempo: hay elecciones parlamentarias, democracia parlamentaria y gobernanza.
It has been a democracy for some time now. There are parliamentary elections, parliamentary democracy and governance.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desde hace tiempo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En lo referente a Afganistán, la postura está claramente perfilada desde hace tiempo.
As far as Afghanistan is concerned, the position has been clear for a long time.
(FR) El problema que tratamos esta mañana está identificado desde hace tiempo.
- (FR) The problem under discussion this morning was first identified a long time ago.
—esperada desde hace tiempo— se publica precisamente ahora, se debe también a
reasons is that it seemed fitting for it to be preceded by the Catechism of
El problema que tratamos esta mañana está identificado desde hace tiempo.
The problem under discussion this morning was first identified a long time ago.
Es un barril de pólvora desde hace tiempo y lo hemos dicho una y otra vez.
It has long been a powder keg, and we have drawn attention to this repeatedly.
Desde hace tiempo, la policía decomisa tan sólo un 10 % del tráfico de drogas.
For a long time only 10 % of the drug trade has been caught by the police.
Este comercio es objeto de fricciones con Rusia desde hace tiempo por distintas razones.
This trade has created friction with Russia for some time, for various reasons.
Desde hace tiempo la UE cuenta con normas relativas a la salud y la seguridad laborales.
The EU has had legislation for a long time regarding health and safety at work.
Señor Presidente, estimados colegas, tenemos ya mercado interior desde hace tiempo.
Mr President, ladies and gentlemen, we have had the single market for quite some time.
Europa mantiene desde hace tiempo una relación especial con el pueblo tunecino.
Europe has maintained a special relationship with the people of Tunisia for a long time.
Sabemos desde hace tiempo que es necesario reestructurar el consumo de energía.
We have long been aware of the need for a consistent reorganization of energy consumption.
En los Países Bajos ya desde hace tiempo está prohibido el uso del bromuro de metilo.
In the Netherlands, the use of methyl bromide has been banned for years.
El testimonio de los matrimonios que desde hace tiempo viven en armonía
The witness of couples who for years have lived in harmony with the plan of
(FR) Desde hace tiempo apoyo los esfuerzos de investigación en el plano europeo.
I have been a long-standing supporter of European research efforts.
La Unión Europea ha pedido desde hace tiempo que el baño de sangre acabe lo antes posible.
The European Union has long been calling for an early end to the bloodshed.
Como es lógico, el Banco Central Europeo se ocupa desde hace tiempo de esta cuestión.
Of course, the European Central Bank has been looking into the matter for a very long time.
Lo repito ahora y desde hace tiempo sin ser, por desgracia, verdaderamente oído.
I have now been saying this for a long time without, unfortunately, ever being truly understood.
Es un buen amigo mío desde hace tiempo y fue colega mío cuando yo tenía un trabajo de verdad.
He is a good, old friend and was a colleague of mine when I used to have a real job.
También es indiscutible que los inconvenientes son desde hace tiempo mayores que las ventajas.
It is also undisputed that their disadvantages far outweigh their advantages.
Los expertos en temas relacionados con el mercado laboral lo saben desde hace tiempo.
Labour market experts have long recognised this as an accepted fact.