Translator


"de lejos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de lejos" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de lejos{adverb}
admirar a algn de lejos
to admire sb from a distance
de lejos
from a distance
La tercera es que hay que evitar por todos los medios todo lo que de cerca o de lejos, tal como se ha recordado hace unos instantes, se parezca a un superplan europeo de investigación.
My third observation is that we must absolutely avoid anything which, from a distance or close up, looks like what has just been referred to as a master plan for European research.
easily{adv.} (by far)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de lejos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Las emisiones del tráfico aéreo son, de lejos, las mayores por kilómetro viajado.
Emissions from air traffic are by far the greatest per kilometre travelled.
Sin transparencia, tendremos un círculo, pero estará muy lejos de ser ejemplar.
Without transparency, we shall have a circle, but far from a virtuous one.
Señor Hahn, le invito a venir a Maastricht -no está muy lejos de su casa-.
Mr Hahn, I invite you to come to Maastricht - it is not very far for you to come.
Creo que ésta es la lección que debemos extraer de una situación que viene de lejos.
This, in my opinion, is the lesson to be learned from such a long-drawn-out affair.
El Báltico no está lejos de convertirse en un mare nostrum de la Unión Europea.
The Baltic is not far from being a mare nostrum within the European Union.
Lo mismo puede decirse de la cooperación con países que están muy lejos de la adhesión.
That is also true for cooperation with countries outside the scope of accession.
Por lo tanto, nos encontramos muy lejos de ser la región más competitiva del mundo.
We are therefore a long way from being the world's most competitive region.
No obstante, por lo que respecta al sector ferroviario, Señorías, partimos de lejos.
As regards railways, however, ladies and gentlemen, we have come a long way.
Constituye de lejos el requisito previo más importante para relanzar el proceso de paz.
Perhaps European troops could be used to strengthen the UN peacekeeping forces.
Sin embargo, el alcance de esta ayuda está muy lejos de ser el que se necesita.
However, the scope of this assistance falls far short of what is needed.
Ninguna otra acción comunitaria anterior ha sido ni de lejos tan eficaz e innovadora.
No such previous Community action has been anything like as effective or innovative.
Deberíamos tomarles la delantera, pero, desafortunadamente, nada más lejos de la verdad.
We should outstrip them by far. Unfortunately, nothing is further from the truth.
Desafortunadamente todavía estamos muy lejos de la aplicación de este objetivo.
Unfortunately, we are still a long way from implementing this objective.
En lo relativo a la transparencia, está lejos de alcanzarse completamente.
On the subject of transparency, we are a long way from achieving full transparency.
Además, la crisis financiera está todavía lejos de haber dicho su última palabra.
Also, the financial crisis is still far from having said its last word.
Nos hallamos muy lejos de lograr nuestro objetivo de conciliar vida laboral y familiar.
We are a long way from achieving our objective of reconciling work and family life.
Por lo que respecta al SPG, la UE es de lejos el principal donante del mundo.
As far as the GSP is concerned, the EU is by far the most important donor in the world.
No estamos tan lejos de Luxemburgo y podrían trasladarse en automóvil sin problema alguno.
It is not so far from Luxembourg and they can travel by car without any problem.
La libertad de investigación, lejos de verse coartada, se completa en el orden jurídico.
Far from being restricted, freedom of research finds its fulfilment under the law.
En vísperas de la Cumbre de Amsterdam, estamos lejos de alcanzar estos objetivos.
Just before the Amsterdam Summit, we are far from achieving those aims.