Translator


"de encargo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de encargo" in English
de encargo{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de encargo{adjective}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de encargo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se llegó incluso a afirmar que el grupo Dro había actuado por encargo de Daschnak.
It was even claimed that the 'Dro Group' had acted on the orders of Dashnaksutyun.
Se llegó incluso a afirmar que el grupo Dro había actuado por encargo de Daschnak.
It was even claimed that the 'Dro Group ' had acted on the orders of Dashnaksutyun.
La cumbre de Cardiff encargó a la cumbre de Viena que acordase un pacto por el empleo.
The Cardiff summit instructed the Vienna summit to adopt an employment pact.
La cumbre de Pörtschach encargó a la cumbre de Viena que acordase un pacto por el empleo.
The Pörtschach summit instructed the Vienna summit to adopt an employment pact.
Las obras de encargo dañan la cultura, dañan la creatividad y, por ende, dañan a Europa.
Commissioned works damage culture, damage creativity and, in so doing, damage Europe.
Blokland ha sobrepasado además de muchas formas el encargo que se le hizo.
Mr Blokland has also exceeded in many ways the brief he was given.
Las obras de encargo dañan la cultura, dañan la creatividad y, por ende, dañan a Europa.
This is a primitive concept that is still prevalent in the opinions expressed by Europe’ s leaders.
Un solo revisor se encargó de evaluar la elegibilidad y la calidad de los estudios clínicos.
Two review authors assessed eligibility and trial quality.
dame los nombres que quiero y yo me encargo de que no te pase nada
to give me the names I want and I'll make sure you get off
Tal encargo es de suplencia y extraordinario (101) y debe
This function is supplementary and extraordinary (101) and must be
Ahora recibe la Comisión Europea el encargo de elaborar algo también con respecto al sistema fiscal.
Now the Commission is being given the task of working something out in the field of taxation too.
La Comisión Europea tiene el encargo de hacer alcanzable este objetivo en el plazo de los próximos siete años.
The Commission has the job of making this objective achievable in the next seven years.
universal de la Iglesia, regulen el ejercicio de tal encargo.
should regulate the exercise of this function in his diocese.
Recordemos: la cumbre de Luxemburgo encargó a la cumbre de Viena que acordase un pacto por el empleo.
Let us think back: the Luxembourg summit instructed the Vienna summit to adopt an employment pact.
De ello se encargó la Ministra de Asuntos Europeos Cecilia Malmström.
This was done by EU Minister Cecilia Malmström.
Tal encargo es de suplencia y extraordinario (101) y debe ser ejercitado a norma de derecho.
This function is supplementary and extraordinary (101) and must be exercised in accordance with the norm of law.
La propuesta discutida trata de la primera parte de las medidas que el Consejo Europeo de Niza encargó preparar.
This proposal is the first in a package of measures ordered by the European Council in Nice.
Pero¿qué hace una dirección militar cuando los políticos le realizan el encargo de ganar una guerra sin hacerla?
But what does a military leadership do if it has been instructed to win a war without waging a war?
Pero ¿qué hace una dirección militar cuando los políticos le realizan el encargo de ganar una guerra sin hacerla?
But what does a military leadership do if it has been instructed to win a war without waging a war?
Este fue uno de los numerosos asesinatos por encargo de los que no se dio explicación ni hace tiempo ni más recientemente.
It was one of the many contractual killings left unaccounted for long ago and more recently.