Translator


"tomando" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
tomando{gerund}
taking{ger.}
Afortunadamente, puede protegerse tomando unas simples precauciones.
Fortunately, you can help protect yourself by taking a few simple precautions.
Afortunadamente, puede protegerse tomando unas simples precauciones.
Fortunately, you can protect yourself by taking a few simple precautions.
¿Está tomando la Comisión alguna medida destinada a limitar o prevenir esto en el futuro?
Is the Commission taking measures designed to limit or prevent this in future?
Pero pienso que es la dirección que deberá tomar Europa y que tomará Europa en el futuro.
But I think this is the direction Europe should take and will take in the future.
Para retomar el control de la sesión compartida, haga clic en Tomar el control.
To take back control of the sharing session, click Take Control.
Igualmente sería prematuro tomar hoy decisiones sobre políticas más amplias.
Moreover, to take decisions today about wider policy would be premature.
Quizás haya llegado el momento de tomar ahora un vaso de vino tinto, preferiblemente un Saint-Émilion.
Perhaps it is now time to drink a glass of red wine, preferably a Saint-Émilion.
De todas formas, opino que no sólo los niños, sino también los adultos, deberían tomar más leche.
In fact, I think that not only children but adults too should drink more milk.
Le vuelvo a dar las gracias y, de acuerdo, vendré para tomar algo juntos.
Thank you again, and all right, I will come for a drink!
Permítame tomar el hilo del argumento que ha hecho el Sr. van Velzen, porque considero que este proceso tiene dos fases.
Let me pick up the point made by Mr van Velzen because I think this process is in two stages.
Si alguien no toma el relevo, los haitianos se arriesgarán una vez más a encontrarse solos, abandonados a su propio destino.
If someone does not pick up the baton, then Haitians will once again risk finding themselves alone, abandoned to their own fate.
Sin embargo, debemos tomar el testigo de la cultura y hacer frente a los desafíos que plantea la integración europea, celebrando la variedad de culturas y la dimensión cultural de Europa.
We must instead pick up the baton of culture and meet the challenges set by European integration by celebrating the variety of cultures and the cultural dimension of Europe.
La Unión Europea debe tomar ahora ese cometido y hacer más por los países en desarrollo.
The European Union now has to assume this role, and do more for the developing countries.
Por consiguiente, presumo que el Consejo consultará al Parlamento antes de tomar una decisión final.
I therefore assume that you will consult Parliament before any final decision is taken.
La decisión se tomó hace muy poco, por lo que asumimos que estos fondos resultan adecuados.
The decision was only taken recently, so we assume that these funds are adequate.
El Banco tomará a préstamo en los mercados de capitales los recursos necesarios para el cumplimiento de su misión.
The Bank shall borrow on the capital markets the funds necessary for the performance of its tasks.
Tomando prestada una expresión del mundo de la empresa, creo que sería correcto llamar a ésta una situación win-win.
To borrow an expression from the business world, this can rightly be termed a win-win situation.
¿lo puedo tomar prestado un momento?
can I borrow it for a minute?
to capture[captured · captured] {v.t.} (seize by force)
Si utilizas WindowsVista, no podrás tomar capturar de vídeo desde una webcam.
If you're using WindowsVista, you won't be able to capture video from a webcam.
Navega, administra, visualiza y selecciona tomas en una red LAN o WAN
Real-time low-res MPEG-4 from simultaneous high-resolution capture
Como bien recordarán, lo que urgía en principio era prevenir la toma de Goma e intentar estabilizar el conflicto.
The urgent task, you will recall, was first to prevent the capture of Goma and to try to stabilise the conflict.
to catch[caught · caught] {v.t.} (take)
Se debe intentar maniobrar las pelotas y el campo eléctrico que se genera entre ellas para detener y tomar la pelota.
You must try and maneuver your Tesla balls and the electric field between them to stop and catch the game ball.
Su comentario de que hay que tomar aviones no procede, porque tenemos que estar aquí hasta esta tarde.
Your comment that people have planes to catch is not applicable, because we have to be here until this afternoon.
El Consejo no ha querido tomar una decisión respecto de las cuotas, que no son realistas en absoluto.
The Council has not wished to decide about restrictions on catch quotas, which have not been at all realistic.
tomar(also: doblar)
to come around {vb} (turn)
acércate una tarde a tomar café
come around for coffee some afternoon
to get[got · got] {v.t.} (to catch)
Esperemos que se consiga un acuerdo en mayo; entretanto, Europa debe tomar la delantera al respecto.
Let us hope we get agreement in May; in the meantime let Europe take the lead.
Sólo hace falta tomar la determinación de llegar hasta allí.
It only takes determination to get there.
No nos corresponde tomar partido en ese debate.
It is not our place to get involved in this discussion.
tomar(also: comer, tomar)
to have[had · had] {v.t.} (to consume)
Esto tiene necesariamente implicaciones políticas que debemos tomar en consideración.
This cannot but have political implications, which need to be addressed.
Sin embargo, acepto que otros tengan derecho a tomar sus propias decisiones.
Nevertheless, I do accept that others have the right to make their own choices.
Para poder tomar estas opciones, es preciso que se cumplan una serie de condiciones.
For these choices to be identified, a number of conditions have to be met.
tomar(also: pillar)
to hop[hopped · hopped] {v.t.} [Amer.] [coll.]
Necesitamos que se tomen medidas para controlar el traspaso de licencias de pesca, pero debemos alejarnos de los sentimientos nacionalistas que acompañan a esta medida.
We need action on quota-hopping but we must disassociate ourselves from the nationalistic sentiments surrounding it.
to seize[seized · seized] {v.t.} (grab, snatch)
En el presente debate le urgimos a que tome usted la iniciativa.
We in this debate are urging you to seize the initiative.
Hay que tomar en cuenta la idea, que algunos han desarrollado, de crear una« etiqueta social».
The idea developed by some to create a 'Social Label'should be seized upon.
Obviamente, nos sumamos a la condena del golpe de Estado y de todos los intentos de tomar el poder por medios no democráticos.
Of course, we also condemn the coup d'état and any attempt to seize power by undemocratic means.
to seize[seized · seized] {v.t.} (capture)
En el presente debate le urgimos a que tome usted la iniciativa.
We in this debate are urging you to seize the initiative.
Hay que tomar en cuenta la idea, que algunos han desarrollado, de crear una« etiqueta social».
The idea developed by some to create a 'Social Label'should be seized upon.
Obviamente, nos sumamos a la condena del golpe de Estado y de todos los intentos de tomar el poder por medios no democráticos.
Of course, we also condemn the coup d'état and any attempt to seize power by undemocratic means.
tomar(also: meter)
to suck in {vb} (draw in)
El texto va a definir la geoingeniería, ya sea como técnicas que reducen la cantidad de luz solar que cae en el suelo o el carbono que se toma de la atmósfera.
The text goes on to define geoengineering as either techniques that reduce the amount of sunlight striking the ground or suck carbon out of the atmosphere.
tomar(also: beber)
to swig {v.t.} [coll.]
tomar(also: beber)
to swig {v.i.}
tomar(also: beber)
to swill {v.t.} [coll.] (drink)
to take on {vb} (undertake)
Pero pienso que es la dirección que deberá tomar Europa y que tomará Europa en el futuro.
But I think this is the direction Europe should take and will take in the future.
Para retomar el control de la sesión compartida, haga clic en Tomar el control.
To take back control of the sharing session, click Take Control.
Igualmente sería prematuro tomar hoy decisiones sobre políticas más amplias.
Moreover, to take decisions today about wider policy would be premature.
to take over {vb} (take charge of)
En otras palabras: añadir valor y no tomar el mando como una excusa para hacerse con la competencia.
In other words: add value and not take over as an excuse of competence.
Son ejemplos inusualmente extremos de cómo la UE intenta tomar el relevo de la autodeterminación nacional.
These are unusually extreme examples of how the EU intends to take over national selfdetermination.
Nos reservamos el derecho de tomar el control de aquellas comunidades que se encuentren inactivas o que atraigan prácticas inadecuadas.
We reserve the right to take over communities if they are inactive or are otherwise attracting misuse.
to take up {vb} (pick up)
Aquí se encuentran presentes varios presidentes de dichos grupos que podrían tomar la palabra.
There are presidents of the political groups here, who could take up the matter.
Ustedes pueden tomar posiciones firmes y nosotros lo haremos también.
You can take up firm positions and we will do the same.
Si no logramos evitarlo, tendré que tomar partido en su contra.
If we do not succeed in avoiding this, I will then take up the fight against it.
to take up {vb} (move into)
Aquí se encuentran presentes varios presidentes de dichos grupos que podrían tomar la palabra.
There are presidents of the political groups here, who could take up the matter.
Ustedes pueden tomar posiciones firmes y nosotros lo haremos también.
You can take up firm positions and we will do the same.
Si no logramos evitarlo, tendré que tomar partido en su contra.
If we do not succeed in avoiding this, I will then take up the fight against it.
tomar(also: comer, tomar)
to have[had · had] {v.t.} (to consume)
Esto tiene necesariamente implicaciones políticas que debemos tomar en consideración.
This cannot but have political implications, which need to be addressed.
Sin embargo, acepto que otros tengan derecho a tomar sus propias decisiones.
Nevertheless, I do accept that others have the right to make their own choices.
Para poder tomar estas opciones, es preciso que se cumplan una serie de condiciones.
For these choices to be identified, a number of conditions have to be met.
to take on {vb} (employ)
Pero pienso que es la dirección que deberá tomar Europa y que tomará Europa en el futuro.
But I think this is the direction Europe should take and will take in the future.
Para retomar el control de la sesión compartida, haga clic en Tomar el control.
To take back control of the sharing session, click Take Control.
Igualmente sería prematuro tomar hoy decisiones sobre políticas más amplias.
Moreover, to take decisions today about wider policy would be premature.
tomar[tomando · tomado] {transitive verb}
Existen ámbitos en los que el Parlamento sabe tomar medidas obligatorias.
There are areas in which Parliament is able to adopt binding measures.
Para los miembros de este Parlamento no es fácil tomar una posición.
It is not easy for the Members of this House to adopt a position.
Debemos tomar medidas preventivas que se centren en la propia trata de seres humanos.
We must adopt preventive measures targeting human trafficking itself.
to do[did · done] {vb} [Brit.]
Sin embargo, acepto que otros tengan derecho a tomar sus propias decisiones.
Nevertheless, I do accept that others have the right to make their own choices.
Necesitamos tomar medidas inmediatamente y hacer lo que es mejor para Europa.
We need to take action immediately and do what is best for the European Union.
Señor Vigenin, si quiere tomar la palabra, puede hacerlo brevemente.
Mr Vigenin, if you care to take the floor, I will allow you to do so briefly.
Las organizaciones que quieran contar con nuestra aprobación y respeto no deben tomar rehenes.
Organisations which want to gain our approval, our respect, must not hold hostages.
Habrá un toma y daca, ganaremos en unas cosas y perderemos en otras.
There will be swings, there will be roundabouts, we will gain, and we will lose.
Nosotros, Europeos, debemos tomar conciencia del hecho de que, en la ejecución de esta empresa, vamos a recibir tanto como lo que vamos a dar.
We Europeans must become aware that we have as much to gain as to offer in getting this off the ground.
La Europa social deberá tomar un nuevo impulso a partir de la lucha contra la desregulación.
A social Europe must gather momentum around the fight against deregulation.
¡En caso contrario toma tus cosas y vete! "?.
Otherwise, gather your belongings together and go! '
¡En caso contrario toma tus cosas y vete!" ?.
Otherwise, gather your belongings together and go!'

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tomando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La transición a la radiodifusión digital está tomando cuerpo en la Unión Europea.
The transition to digital broadcasting is gathering pace in the European Union.
No obstante, la Comisión Europea se está tomando su tiempo para dar una respuesta.
The European Commission, however, is taking its time in producing a response.
Incluso en una situación tan difícil como esta, seguimos tomando decisiones.
Even during this very difficult situation, we are continuing to take decisions.
Al decidir usarlas o no usarlas estamos tomando decisiones sobre vidas humanas.
By using, or by not using them, either way we are making decisions about human lives.
A pesar de ello, el mundo también se está tomando este asunto muy en serio.
In spite of this, the world is considering this aspect very seriously as well.
Sin lugar a dudas, una nueva Europa, una nueva Unión, está tomando forma.
It is really a new Europe, a new Union, which is in the process of being formed.
Sackler: Tomando forma: Cerámicas en el Sureste de Asia.
Exhibition - Arthur M. Sackler Gallery: Taking Shape: Ceramics in Southeast Asia.
Tomando los gastos de personal por sí solos, el Consejo se ha otorgado un doble aumento.
Taking personnel costs alone, the Council has awarded itself a twofold increase.
Es necesario seguir tomando medidas todavía más eficaces para combatir esa actividad.
There is a need for further and more effective action to fight trafficking.
En consecuencia, soy de la opinión de que estamos tomando la medida adecuada.
Consequently, I am of the opinion that we are taking the right step here.
Tanto las Naciones Unidas como la UE están tomando medidas, pero deben aprender la lección.
Both the UN and the EU are taking action but they must learn a lesson from this.
Más aún, ¿y si no entienden los temas sobre los que están tomando decisiones?
What, furthermore, if they do not understand the issues they are taking decisions about?
¿Está tomando la Comisión alguna medida destinada a limitar o prevenir esto en el futuro?
Is the Commission taking measures designed to limit or prevent this in future?
Se nos aseguró que Austria iba a actuar, tomando la iniciativa y presentando propuestas.
We had assurances that Austria would act and be proactive and make proposals.
Es posible que pueda resolver el problema tomando posesión de la carpeta.
You might be able to resolve the problem by taking ownership of the folder.
En el Imperio Romano se contaba el tiempo tomando como referencia el gobernador actual.
In the Roman Empire, time was marked in reference to the ruler at the time.
Más aún,¿y si no entienden los temas sobre los que están tomando decisiones?
What, furthermore, if they do not understand the issues they are taking decisions about?
Demuestre que usted no ha cambiado de idea, tomando hoy nuevas opciones, no mañana.
Show that you too have not changed your mind by making new selections today, not tomorrow.
Ahora bien, no parece que algunas de nuestras peticiones se estén tomando en serio.
Yet there is very little evidence that a number of our requests have been taken seriously.
Por un lado, no podemos permitirnos perder tiempo tomando una postura sobre esta cuestión.
On the one hand we cannot afford to waste any time in taking a stance on this issue.