Translator


"tratando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
tratando{gerund}
dealing{ger.}
No estamos tratando con un islam radical; estamos tratando con un régimen totalitario radical.
We are not dealing with radical Islam; we are dealing with a radical totalitarian regime.
Estamos tratando con países que sufren un proceso de transformación.
We are dealing with countries that are undergoing a process of transformation.
Estamos tratando con refugiados, solicitantes de asilo y personas desplazadas.
We are dealing with refugees, asylum seekers and displaced persons.
Resulta irónico que esta sesión vaya a tratar las situaciones de siete países diferentes.
It is ironic that this session will address seven individual country situations.
Hubiera sido una duplicación tratar sobre ellas en nuestras acciones específicas.
It would have been a duplication to address them here in our specific actions.
La Comisión ha expresado que le complacería tratar este asunto.
The Commission has indicated that it would be happy to address this matter.
Por tanto, es necesario tratar de enfocar las prioridades y tratar de redistribuir los recursos.
As such, there is a need to try to focus priorities and to aim to redeploy resources.
Debemos ser sinceros y tratar de entablar una consulta constructiva.
We must be frank in sharing this and try to engage in constructive consultation.
Señor Presidente, quisiera tratar de dar una nueva perspectiva a esta cuestión.
Mr President, I would like to try to put a different perspective to this.
¿Nos va usted a tratar como se nos trató en Génova?
Will you look after us as well as you did in Genoa?
Por consiguiente, cuando se trata de temas de libertad, la UE no es capaz ni siquiera de solucionar la pesca o de proteger a nuestros agricultores.
So, when it comes to the issues of liberty, the EU cannot even sort out fishing or look after our farmers.
Ahora bien, es responsabilidad de Bélgica velar por la conducta de sus policías cuando se trata de expulsar del país a una persona.
But it is the responsibility of Belgium to look after their policemen's behaviour when they send a person out of the country.
to cover[covered · covered] {v.t.} (deal with)
Hay un vacío en la legislación europea, por lo que voy a tratar dos aspectos.
There is a gap in the European legislation, so I would cover two aspects.
Creo que hemos abordado todos los puntos que queríamos tratar antes de pasar a las votaciones.
I think we have covered everything we wanted to cover before launching into the vote.
El segundo punto que quiero tratar es el problema básico que tiene la humanidad en el mundo de hoy.
The second point that I want to cover is the basic problem of humanity in this world.
to discuss[discussed · discussed] {v.t.} (talk about)
Me consta que también quieren tratar esta tarde cuestiones institucionales.
I know that you also want to discuss institutional matters this afternoon.
Serán muy pocos los empresarios dispuestos a tratar abiertamente la discriminación.
Very few employers will be openly willing to discuss discrimination.
Esta cuestión se puede tratar en el diálogo sobre el acuerdo de asociación.
We can discuss that in the dialogue under the association agreement.
tratar(also: curar)
to doctor[doctored · doctored] {v.t.} [coll.] (treat)
Sin embargo, es un poco como intentar tratar la varicela rascándose en lugar de acudiendo al médico.
However, it is rather like trying to treat chickenpox by scraping it off the skin instead of going to the doctor.
El ultrasonido terapéutico utiliza ondas sonoras para tratar de aliviar el dolor o la discapacidad.
Your doctor or physiotherapist will use a round-headed wand or probe on the skin of the painful area.
Nadie querría que le tratara un médico en estado de embriaguez y no creo que tampoco debamos ser tratados por un médico demasiado cansado.
We would not want to be treated by a drunken doctor and I do not believe that we should be treated by an over-tired doctor.
to handle[handled · handled] {v.t.} (deal with)
En consecuencia, los Estados miembros elaboraron las directrices para tratar estas crisis.
Member States subsequently drew up guidelines to handle such crises.
La UE no está concebida ni equipada para tratar este tipo de problemas desde un punto de vista militar.
The EU is neither designed nor equipped to handle such matters from a military standpoint.
La persona tiene que tratar a los animales de un modo digno.
People need to handle the animals in such a way that the animals sense they are being treated properly.
Es difícil decirlo porque se trata de un proceso que estamos iniciando.
It is difficult to say because it is a process that we are only just initiating.
La mundialización es inevitable, y se trata de un proceso necesario, por no decir indispensable.
Globalisation is inevitable, and it is a necessary, not to say indispensable, process.
Los científicos deberán tratar esos datos y transmitirlos a las autoridades políticas competentes, responsables de la toma de decisiones.
Scientists must process this data and pass it on to the relevant political decision-making authorities.
to tackle[tackled · tackled] {v.t.} (come to grips with)
Tratemos las cosas que realmente podemos tratar de forma efectiva.
Let us tackle the things which we can really tackle effectively.
Esta es la vía para tratar este asunto de forma adecuada y exitosa.
This is the way to tackle this issue properly and successfully.
Pero el informe omite tratar algunos puntos difíciles.
The report neglects to tackle some of the difficult points, however.
to treat of {vb} [form.] (writer)
¿Están suficientemente formados para tratar a sus pacientes sin discriminación alguna?
Are they sufficiently trained to treat their patients without any discrimination?
No hay una medicación ampliamente aceptada para tratar la claudicación.
There is no widely accepted medication to treat claudication.
La práctica actual consiste en tratar a la paciente con antibióticos durante tres días.
The present practice is to treat the patient with antibiotics for three days.
to treat[treated · treated] {vb} [construct.]
¿Están suficientemente formados para tratar a sus pacientes sin discriminación alguna?
Are they sufficiently trained to treat their patients without any discrimination?
La práctica actual consiste en tratar a la paciente con antibióticos durante tres días.
The present practice is to treat the patient with antibiotics for three days.
Se calculó el número necesario a tratar (NNT) cuando la DR fue significativa.
If RD was significant, the number needed to treat (NNT) was calculated.
tratar[tratando · tratado] {transitive verb}
No se prevé ninguna intención de tratar con conflictos de jurisdicción negativos.
There is no provision intended to deal with negative conflicts of jurisdiction.
Ese tampoco es el lugar adecuado para tratar las cuestiones de reembolso.
That is not the appropriate place either to deal with questions of reimbursement.
La propuesta debería tratar asimismo, en su caso, sobre dispositivos eléctricos.
This proposal should also deal, as appropriate, with electrical devices.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tratando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Así es como están tratando al ciudadano de un Estado miembro de la UE, Lituania.
This is how the citizen of an EU Member State - Lithuania - is being treated!
Estamos tratando de un instrumento financiero, pero que tiene objetivos sociales.
We are dealing with a financial instrument but one that has social objectives.
Estamos tratando un tema que refleja las expectativas de los ciudadanos europeos.
We are dealing with a topic that reflects the expectations of the people of Europe.
Hoy estamos tratando la cuestión de las expulsiones forzosas, que no es nueva.
Today, we are addressing the issue of forced evictions. This issue is not new.
Estamos tratando de intensificar nuestro diálogo político con el Gobierno de Jartum.
We are trying to step up our political dialogue with the government in Khartoum.
Señor Presidente, permítame comenzar tratando el caso concreto en cuestión.
. Mr President, let me begin by dealing with the specific case at issue.
Puede equivocarse, como es natural, pero tratando de hacer avanzar el orden del día.
Of course, he may make mistakes, but he does try to move forward with the agenda.
no te estoy tratando de imponer nada, solo te estoy advirtiendo de un posible peligro
I'm not trying to tell you what to do, I'm just warning you of a possible danger
En este caso no estamos tratando conceptos abstractos, sino cosas muy reales.
We are not dealing here with abstract concepts, but with things that are very real.
tratando de disminuir la pobreza masiva, que vencer la pobreza contentándose
demographic growth by trying to reduce mass poverty than there is of combating
Por tanto, tenemos que examinar muy detenidamente lo que estamos tratando aquí.
So we have to take a really serious look at what we are talking about here.
Considerando lo delicado del tema, comprendo la lentitud con la que se está tratando.
Given the sensitive nature of the issue, I can understand that this takes time.
No, también estamos tratando de la manera de progresar más en materia de legislación.
No, we are also dealing with how we can make further progress with legislation.
Señora Presidenta, estamos tratando un asunto que es vital para la política climática.
Madam President, we are dealing with a subject that is central to climate policy.
Llevamos ahora más de un año tratando este asunto y era una vía para avanzar.
We have been dealing with this dossier for over a year now and it was a way forward.
tratando de establecer con ellos relaciones de confianza y de respeto mutuo,
mutual confidence and respect, based on fundamental common values, with those
Espero que esta comunicación se esté tratando actualmente aquí en el Parlamento.
This communication is at present being scrutinized by Parliament, I hope.
Esta cuestión tiene varios aspectos, y sé que la comisión los está tratando.
There are various aspects to this, and I know that the committee is discussing them.
Por el contrario, estaríamos tratando los problemas diarios de las personas de Europa.
Instead, we would be discussing the everyday problems of the people of Europe.
Llevamos tratando este tema desde que entré a formar parte del Parlamento Europeo.
We have been discussing this subject ever since I have been in Parliament.